Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
Their readiness and increasing demands for more capacity-building activities requires additional support from UNMIT. С учетом их готовности к работе и все большего стремления к расширению деятельности в целях наращивания потенциала им необходима дополнительная поддержка со стороны ИМООНТ.
IOM received support from the Fund in March for projects in multiple clusters/sectors. МОМ получила финансовую поддержку со стороны Фонда в марте на проекты, относящиеся к различным блокам/секторам.
Only projects with strong support from recipient countries and sufficient donor financing are implemented. Реализуются лишь те проекты, которые пользуются активной поддержкой со стороны стран-получателей и для которых доноры предоставляют достаточные финансовые средства.
Management processes should be transparent to ensure continued support from Member States and other stakeholders. Для того чтобы пользоваться постоянной поддержкой со стороны государств-членов и других заинтересованных сторон, процессы управления должны носить прозрачный характер.
Support from the corporate and private sectors for UNHCR increased. В отчетный период усилилась поддержка УВКБ со стороны корпоративного и частного секторов.
We need unambiguous assurances from all quarters on this sensitive issue. Нам нужны однозначные заверения в отношении этого сложного вопроса со стороны всех ядерных государств.
Prosecutors and judges continue to face threats and intimidation from brigades and, occasionally, from former regime loyalists. Обвинители и судьи продолжают сталкиваться с угрозами и актами запугивания со стороны бригад и иногда со стороны сторонников прежнего режима.
These databases are often subject to wide-ranging exemptions from the domestic legal system. Зачастую к этим базам данных применяются широкие исключения в плане контроля со стороны национальной правовой системы.
Roma women seeking assistance from the authorities report further discrimination by social workers. Женщины рома, стремящиеся получить помощь от властей страны, сообщают о дополнительной дискриминации, которой они подвергаются со стороны социальных работников.
One can assume therefore that the Taliban will not suffer from a lack of money, nor from a lack of support from those warlords who have no interest in seeing President Karzai achieve his objective of eradicating drug production from the country. Поэтому можно предположить, что движение «Талибан» не будет испытывать нехватку средств и не будет страдать от отсутствия поддержки со стороны тех военных баронов, которые не заинтересованы в том, чтобы президент Карзай достиг своей цели ликвидации производства наркотиков в стране.
Apart from questions of drafting and expression, the doubts come from different directions, both from States which support the principle of countermeasures and from those which oppose it. Помимо вопросов редакционного и терминологического характера были высказаны сомнения в отношении контрмер, причем с обеих сторон - как со стороны государств, поддерживающих принцип контрмер, так и со стороны государств, возражающих против него.
The increase in demand from countries emerging from conflict and countries encountering humanitarian emergencies must also be taken into account. Необходимо также учитывать увеличение спроса со стороны стран, переживших конфликт, и стран, столкнувшихся с чрезвычайными гуманитарными ситуациями.
Some legal systems formally provide widows with other means of economic security, such as through support payments from male relatives or from the estate of the deceased. В некоторых юридических системах вдовам формально предоставляются другие средства экономической защиты, такие как финансовая поддержка со стороны родственников мужского пола покойного или за счет его имущества.
As a result of pressure from ongoing Afghan security force and ISAF operations, revenues resulting from post-harvest output remain vulnerable to disruption. Благодаря давлению со стороны Афганских сил безопасности и операциям МССБ поступление доходов от продажи урожая может в любое время быть прервано.
Funding is mainly derived from individual resources, with some help from family, friends and traditional mutual fund societies (esusu). Финансирование обеспечивается главным образом за счет личных средств при некоторой помощи со стороны родственников, друзей и традиционных обществ взаимопомощи (эсусу).
It requires firm and continued support from Member States, and lies at the very heart of our ambitions in countries emerging from conflict. Он требует твердой и неуклонной поддержки со стороны государств-членов, и оно составляет саму суть наших устремлений в странах, выходящих из конфликтов.
She invited the General Assembly to proclaim the International Decade for People of African Descent from 2014 to 2023, with full financial support from Member States. Оратор предлагает Генеральной Ассамблее провозгласить десятилетие с 2014 по 2023 год Международным десятилетием лиц африканского происхождения при полной финансовой поддержке со стороны государств-членов.
Offers from Member States of rent-free premises for the centres were welcome, but such support was not a substitute for full funding from the regular United Nations budget. Предложения со стороны государств-членов о бесплатной аренде помещений приветствуются, однако такая поддержка не заменяет полное финансирование из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
They emphasized, however, that funding from the UNAIDS secretariat should not diminish or replace HIV contributions and investments from co-sponsors. Однако они подчеркнули, что финансирование со стороны секретариата ЮНЭЙДС не должно уменьшать или заменять предназначенные для борьбы с ВИЧ взносы и инвестиции со стороны соучредителей.
The project has benefited from support in the form of equipment from the National Electricity Office financed by a US$ 6.5 million grant from the German KfW Bank Group and a US$ 6.5 million soft loan from the French Development Agency. Проект осуществляется при поддержке со стороны Национального электроэнергетического управления, которое поставило оборудование, приобретенное за счет займа в размере 6,5 млн. долл. США, предоставленного немецкой банковской группой КфВ, и льготного кредита в 6,5 млн. долл. США, выделенного Французским агентством развития.
Ghana stated that there are places were women accused of being witches and banished from their communities stay together, and that nothing prohibits them from leaving these camps apart from retribution from the communities they lived in. Гана заявила, что в ряде мест женщины, обвиненные в колдовстве и изгнанные из своих общин, живут вместе и ничто не мешает им покинуть эти лагеря, кроме кары со стороны общин, в которых они жили.
The graduation of some of those countries from United Nations development assistance and from concessionary financing from major lending institutions had only exacerbated the precarious position of CARICOM, which, in fact, continued to need assistance from the international community, especially Haiti. Утрата некоторыми из этих стран помощи Организации Объединенных Наций на цели развития, а также льготных условий финансирования со стороны крупных учреждений, предоставляющих кредиты, лишь усугубила непрочное положение стран КАРИКОМ, которые в действительности по-прежнему нуждаются в помощи международного сообщества, особенно Гаити.
The Inspectors noted that, without strong oversight from the legislative/governing bodies and commitment from senior management, the transition to more strategic procurement cannot be made. Инспекторы отметили, что без строгого надзора со стороны директивных/руководящих органов и заинтересованности руководства переход к большей стратегической направленности закупочной деятельности невозможен.
When the Institute was established 25 years ago, it was anticipated that sustained support from member States would be supplemented by donor support from other stakeholders. При создании Института 25 лет назад предполагалось, что постоянная поддержка со стороны государств-членов будет дополняться донорской помощью других заинтересованных сторон.
With strong support from the Parliaments of the two host countries, a new mission was conducted from 10 to 14 September 2012 to Albania and Montenegro. При активной поддержке со стороны парламентов обеих принимающих стран 10 - 14 сентября 2012 года была организована новая выездная миссия в Албанию и Черногорию.