Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
We emphasize that this is an aggression from Serbia and Montenegro continuing already for two years. Мы подчеркиваем, что эта агрессия со стороны Сербии и Черногории продолжается уже два года.
The flights became violations when the helicopters entered the no-fly zone from Split and landed at Posusje without approval. Они стали нарушениями, когда вертолеты вошли в запретную для полетов зону со стороны Сплита и без разрешения приземлились в Посусье.
Delays in the implementation of the Mozambican mine-clearance programme provoked criticism from donor countries. Задержки с осуществлением мозамбикской программы разминирования вызвали критику со стороны стран-доноров.
Support from Member States would enable him to undertake such assessments on a periodic basis. Поддержка со стороны государств-членов позволила бы ему периодически проводить такие оценки.
It looked forward to a positive decision on support for the Centre from Japan in the context of its 1996 budget. Форум рассчитывает на позитивное решение вопроса о поддержке Центра со стороны Японии в контексте ее бюджета на 1996 год.
Such a project is not feasible without financial assistance from international organizations. Без финансовой поддержки со стороны международных организаций реализация такого проекта невозможна.
Increased inputs from development agencies and donors were expected to ensure the sustainability of the repatriates' reintegration. Ожидается, что увеличение помощи со стороны учреждений, занимающихся вопросами развития, и доноров позволит обеспечить устойчивость процесса реинтеграции репатриантов.
The centres were increasingly managed by local community groups with partial financial and technical assistance from UNRWA. Все чаще эти центры управляются местными общинными группами при частичной финансовой и технической поддержке со стороны БАПОР.
Moreover, for the first time in several years there was marked growth in demand for welfare assistance from refugees in Jordan. Кроме того, впервые за несколько лет наблюдался значительный рост спроса на социальную помощь со стороны беженцев в Иордании.
The team also maintained close contact with Liaison Officers from the Government of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serbs. Группа также поддерживала тесный контакт с офицерами связи со стороны правительства Боснии и Герцеговины и боснийских сербов.
Implementation of technical assistance for the electoral process from the United Nations Development Programme (UNDP) is well under way. Полным ходом идет оказание технической помощи процессу проведения выборов со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
For the most part, the intermediation activities by official institutions do not require substantial budget allocations from the finance-providing countries. В большинстве случаев деятельность официальных учреждений по мобилизации средств не требует значительных бюджетных ассигнований со стороны стран, предоставляющих финансовые средства.
Unfortunately, there has been no adequate reaction to these violations from the Security Council. К сожалению, со стороны Совета Безопасности адекватной реакции на эти нарушения не последовало.
Such activities will benefit from those of the ongoing ECA framework agenda for building and utilizing critical capacities in Africa. Эта деятельность получит поддержку со стороны Рамочной повестки дня ЭКА для создания и использования чрезвычайного необходимого потенциала в Африке.
Any reform of the electoral system will require financial support from the international community. Любые реформы в избирательной системе потребуют финансовой поддержки со стороны международного сообщества.
The same witness from Hebron elaborated further on settler harassment: Этот же свидетель из Хеврона далее рассказал о притеснениях со стороны поселенцев:
The villagers indicated that the arson attack was a continuation of a series of incidents of harassment by settlers from Yitzhar. Жители деревни указали, что поджог стал продолжением ряда инцидентов с провокациями со стороны поселенцев из Ицхара.
Among the discriminatory practices cited were police harassment, deprivation of education rights, mass dismissals from employment and restrictions on freedom of expression. К указанным видам дискриминационной практики относятся притеснения со стороны полиции, лишение права на образование, массовые увольнения с места работы и ограничение свободы выражения мнений.
It suggests that technical assistance may also be requested from the Committee in connection with such a review. Комитет высказал предположение о том, что в связи с проведением такого обзора, возможно, потребуется техническое содействие со стороны Комитета.
Currently, there are some 25 to 30 million people who are internally displaced and in need of assistance from the international community. В настоящее время насчитывается 25-30 млн. внутренних перемещенных лиц, которые нуждаются в помощи со стороны международного сообщества.
The Office also receives crucial support from FAO representatives in the field. Бюро также получает крайне важную поддержку со стороны представителей ФАО на местах.
Projects are funded through the UNDP central budget and joint funding from donors. Проекты финансируются за счет главного бюджета ПРООН при совместном финансировании со стороны доноров.
It is evident that the challenges of peacemaking, peace-keeping and peace-building require new perspectives and commitments from Member States. Совершенно очевидно, что задачи миротворчества, поддержания мира и миростроительства требуют новых подходов и новых обязательств со стороны государств-членов.
We trust that this stance will enjoy greater support from other Governments. Мы надеемся, что такая позиция встретит широкую поддержку со стороны правительств других стран.
Even within metropolitan France there is already growing opposition from French citizens to President Chirac's policy. Даже в самой метрополии, Франции, уже нарастает оппозиция со стороны ее граждан проводимой президентом Шираком политике.