Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
We are confident that, with concerted efforts from all delegations, the Commission will achieve positive results. Мы убеждены, что при наличии согласованных усилий со стороны всех делегаций Комиссия достигнет позитивных результатов.
Nevertheless, Pakistan has continued to advocate efforts to eliminate the dangers of proliferation from South Asia. Тем не менее Пакистан продолжает прилагать усилия по ликвидации опасности распространения со стороны Южной Азии.
These economic entities, established by interdependent States, must enjoy all necessary support from development partners. Эти экономические образования, создаваемые взаимозависимыми государствами, должны получить всю необходимую поддержку со стороны партнеров по развитию.
There is no threat of war in our region, certainly not from India. В нашем регионе не существует никакой угрозы войны и уж во всяком случае не со стороны Индии.
CSA and its partners in the implementation of CSP would welcome any suggestions from existing or potential new partners regarding possibilities for increased cooperation. ККА и его партнеры по осуществлению КПК будут приветствовать любые предложения со стороны имеющихся или потенциальных новых партнеров относительно возможностей расширения сотрудничества.
Detailed formats and guidance from Standing Committee and secretariat Подробная информация о формате и указания со стороны Постоянного комитета и секретариата
The Government was committed to such campaigns, despite opposition from some sectors of society. Правительство привержено делу проведения таких кампаний, несмотря на оппозицию со стороны определенных слоев общества.
IEC officials attended eight of these meetings on a standing invitation from the Coordinating Committee. Должностные лица НКВ присутствовали на восьми из этих заседаний в соответствии с постоянным приглашением со стороны Координационного комитета.
Mobilize early and strong high-level support from the private sector and government to ensure smooth establishment; Мобилизация оперативной и решительной поддержки на высоком уровне со стороны частного сектора и правительства в целях обеспечения бесперебойности процесса создания центров.
The promotion of South-South trade through enterprise cooperation is starting to gain the attention it deserves from governments and the economic actors involved. Поощрение торговли Юг-Юг посредством сотрудничества предприятий начинает приковывать должное внимание со стороны правительств и задействованных экономических субъектов.
This subsector is also gaining increasing attention from Governments and aid agencies with the objective of assisting it to improve its efficiency. Этот подсектор также привлекает повышенное внимание со стороны правительств и учреждений по оказанию помощи в целях содействия повышению эффективности его работы.
They know that there never was, and never will be, interference from Pakistan. Он знает, что никогда не было и не будет никакого вмешательства со стороны Пакистана.
The remaining Non-Self-Governing Territories require continuous cooperation and assistance from the international community to surmount the challenges they face. Для преодоления трудностей, с которыми сталкиваются остающиеся несамоуправляющимися территории, они нуждаются в постоянном сотрудничестве и помощи со стороны международного сообщества.
The SBI would also have the benefit of advice from the SBSTA. ВОО будет также получать консультации со стороны ВОКНТА.
OHRM could not achieve its goal without enhanced support from the members of the Committee. УЛР не может достичь поставленных перед ним целей без широкой поддержки со стороны членов Комитета.
In the service and retail sector, labour protection districts had introduced projects which concentrated on lessening the risk of violence from clients. В секторе услуг и розничной торговли управления по охране труда начали реализацию проектов, цель которых состоит в уменьшении опасности насилия со стороны клиентов.
Her Government was especially grateful for the support received from non-governmental organizations. Правительство Хорватии выражает особую признательность за поддержку, полученную со стороны неправительственных организаций.
The Regulations establish a number of privileges for family-type children's homes and provide for assistance to them from State organs. В Положении устанавливается ряд льгот для семейных детских домов, а также предусматривается помощь им со стороны государственных органов.
The draft Programme also suggests the promotion of self-employment schemes for youth with funding and technical support from Governments and private-sector bodies. Проект программы также предлагает пропагандирование схем самостоятельной занятости для молодежи, которой оказывается финансовая и техническая поддержка со стороны правительств и частного сектора.
I look forward to enjoying positive cooperation from all of you. Я надеюсь на конструктивное сотрудничество со стороны всех вас.
This time, however, not to meet a potential threat from its traditional enemy. Однако на сей раз не для того, чтобы отразить потенциальную угрозу со стороны своего традиционного противника.
Turning this idea into practice will generally require significant technical assistance from donors. Для воплощения этой идеи на практике в целом потребуется значительная техническая помощь со стороны доноров.
Our repeated offers of dialogue have received no response from Pakistan. Наши неоднократные призывы к диалогу не получают со стороны Пакистана никакого отзыва.
Such cooperation required strong support from other countries and international institutions. Такое сотрудничество требует должной поддержки со стороны других стран и международных учреждений.
The aged, whose numbers are increasing, need special attention from the younger generations who have matured under their nourishing care. Пожилые люди, число которых постоянно увеличивается, нуждаются в особом внимании со стороны молодого поколения, которое выросло под их заботливым присмотром.