Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
All three instruments require co-funding from the country and can be used for environmental purposes. Все эти три механизма требуют участия в финансировании со стороны соответствующей страны и могут использоваться в целях охраны окружающей среды.
The courts suffer from military surveillance and interference. Суды сталкиваются с проблемой надзора и вмешательства со стороны военных48.
Africa's efforts cannot be successful without substantial support from the international community. Усилия Африки увенчаются успехом лишь в том случае, если получат существенную поддержку со стороны международного сообщества.
Regarding financial support from individuals, the 34 Million Friends Campaign has been unparalleled. Что касается финансовой поддержки со стороны отдельных лиц, то развернутая кампания «34 миллиона друзей» является беспрецедентной.
Adequate financial and technical support from the international community is also considered necessary to enable such reforms. Было также выражено мнение о том, что для обеспечения возможности проведения таких реформ необходима адекватная финансовая и техническая поддержка со стороны международного сообщества.
It establishes effective means, relying in particular on cooperation from financial institutions. В ней определены эффективные средства для проведения этой деятельности с уделением особого внимания сотрудничеству со стороны финансовых учреждений.
Most of the complaints from Roma had concerned family law and labour law. В большинстве случаев это были жалобы со стороны рома на нарушение законов о семье и трудового законодательства.
This would involve an important contribution from local authorities. Для этого потребовался бы значительный вклад со стороны местных органов власти.
These activities enjoy strong support from Beninese and foreign NGOs. Такая информационная работа пользуется также постоянной поддержкой со стороны неправительственных организаций Бенина и других стран.
Rural women get lower protection from social security than rural men. Сельские женщины пользуются меньшей степенью защиты со стороны системы социального обеспечения, чем мужчины.
An increase in contributions from both donors and beneficiaries was therefore considered necessary. Поэтому было высказано мнение о необходимости увеличения взносов со стороны как доноров, так и бенефициаров.
Correct and timely political advice from senior management was also imperative for success. Правильные и своевременные политические рекомендации со стороны старших руководителей также имеют исключительно важное значение для достижения успеха.
These items were not exhaustive and I welcomed new proposals from delegations for further deliberation. Эти пункты не носили исчерпывающего характера, и я приветствовал новые предложения со стороны делегаций на предмет дальнейших дискуссий.
Assistance from UNCTAD would be appreciated in this connection. В этой связи содействие со стороны ЮНКТАД послужило бы важным подспорьем.
We still expect more participation from local governments and authorities. Мы по-прежнему ожидаем более активного участия со стороны местных правительств и властей.
This included strong support from all regions. Это было обеспечено за счет решительной поддержки со стороны всех регионов.
It was a common endeavour with considerable input from NGOs. Это - общие усилия, осуществляемые при существенном вкладе со стороны НПО.
He noted the increased demand from members to strengthen activities on adaptation. Он отметил рост спроса со стороны членов организации на услуги в области укрепления деятельности по адаптации.
It concluded that more technical assistance was required from international organizations. Группа пришла к выводу, что со стороны международных организаций требуется более активная техническая помощь.
Feasibility: No action is requested from the Operators. Практическая осуществимость: Со стороны операторов не требуется принятия каких-либо мер.
Again, any comments from the delegation would be welcome. И в этом случае хотелось бы получить какие-то комментарии со стороны членов делегации.
MONUC has also recently encountered persistent non-cooperation from FLC. В последнее время МООНДРК также сталкивается с упорным отказом сотрудничать со стороны ФОК.
One such option drawn from elsewhere was affirmative action. Одним из таких вариантов, пришедшим со стороны, явились позитивные действия .
Commitments have already been obtained from the Hewlett and MacArthur Foundations. Уже удалось заручиться обязательствами со стороны таких фондов, как Фонд Хьюлеттов и Фонд Макартуров.
Support comes from both within and outside the UNFCCC process. Помощь оказывается как по линии процесса РКИК ООН, так и со стороны.