Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
Today, international public opinion expects effective action from the United Nations and its Member States. Сегодня международное общественное мнение рассчитывает на эффективность действий со стороны Организации Объединенных Наций и ее государств-членов.
Recent experience shows that countries that suppress democratic systems draw severe criticism and often sanctions from the international community. Опыт последнего времени показывает, что те страны, которые подавляют демократические системы, становятся объектом острой критики и зачастую санкций со стороны международного сообщества.
The Government has already mobilized significant support from other donors but will require additional financial help to achieve its objectives. Правительство уже мобилизовало значительную поддержку со стороны других доноров, но оно нуждается в дополнительной финансовой помощи для достижения целей.
Yet the situation continues to deteriorate, and UNHCR is threatened by thugs and blocked from doing its vital work. Однако ситуация продолжает ухудшаться, и УВКБ подвергается угрозам и запугиваниям со стороны хулиганствующих элементов, что препятствует выполнению его жизненно важной работы.
In these efforts, UNMIK and KFOR will enjoy full support and cooperation from the Federal Republic of Yugoslavia. В рамках этих усилий МООНК и СДК будут пользоваться полной поддержкой и опираться на сотрудничество со стороны Союзной Республики Югославии.
It is obvious that such statements contradict the decisions of the international community and should meet with a proper response from the international presences. Ясно, что такие заявления прямо противоречат решениям мирового сообщества и должны встречать адекватную реакцию со стороны международных присутствий.
It noted with concern the lack of cooperation from the State party, which had not submitted any observations on admissibility. Он с обеспокоенностью отметил отсутствие сотрудничества со стороны государства-участника, которое не представило каких-либо замечаний по вопросу о приемлемости.
UNF's key role here will be to energize a process that draws support and enthusiasm from involved Governments and major donors. Важнейшая роль ФООН в этом плане будет сводиться к стимулированию процесса, обеспечивающего привлечение поддержки и энтузиазм со стороны заинтересованных правительств и крупных доноров.
This is encouraging because this continent deserves great attention from the United Nations to help it overcome its burdensome crises. Это отрадный факт, потому что африканский континент заслуживает большого внимания со стороны Организации Объединенных Наций, которое помогло бы ему выйти из тяжелых кризисов.
And Afghanistan is only one of many places in today's world where such a commitment from the international community is needed. Афганистан - это лишь одна из целого ряда стран современного мира, где ощущается потребность в такого рода приверженности со стороны международного сообщества.
In this regard, it is very encouraging that we have had good participation from international agencies and bodies concerned with ocean issues. В этой связи весьма отрадно, что наблюдалось хорошее участие со стороны международных учреждений и органов, занимающихся вопросами океанов.
Demonstration projects and, in particular, operational projects or programmes need to have strong support from each participating institution. Демонстрационные проекты и, в особенности, оперативные проекты или программы должны опираться на серьезную поддержку со стороны каждого участвующего учреждения.
Those were the areas in which his Government was seeking assistance from international development partners. Это те области, в которых его правительство стремится заручиться помощью со стороны международных партнеров в области развития.
In that connection, there were several areas in which technical assistance from CICP would be useful. В этой связи следует выделить ряд областей, в которых техническая помощь со стороны ЦМПП была бы полезной.
NEPAD is being criticized, even from within Africa. НЕПАД подвергается критике даже со стороны стран Африки.
His Government would appreciate receiving assistance from States that were already members of WTO. Его правительство было бы признательно за помощь со стороны государств, которые уже являются членами ВТО.
With support from international institutions, the Government of the Republic of Tajikistan is taking measures directed at macroeconomic stabilization. Благодаря поддержке, которая оказывается стране со стороны международных институтов, правительство Республики Таджикистан осуществляет меры, направленные на макроэкономическую стабилизацию.
It requires reinforcing contributions from a wide range of sectors and a wide range of actors. Оно требует активного вклада со стороны широкого диапазона областей и большого числа сторон.
Employees have direct access to data without requiring intervention or assistance from computer specialists or power users. Сотрудники пользуются прямым доступом к данным, который не требует услуг или помощи со стороны компьютерных специалистов или квалифицированных пользователей.
The high volume of acquisitions reflects a continued robust demand for UNOPS services from traditional and new clients. Большой объем заказов говорит о том, что спрос на услуги ЮНОПС со стороны традиционных и новых клиентов продолжает активно расти.
In order to do so, it will need sustained support from its national and international partners. Для этого ему потребуется неизменная поддержка со стороны национальных и международных партнеров.
We also expect strong action from the international community to accompany our efforts in the fight against the pandemic. Мы рассчитываем на активную поддержку со стороны международного сообщества наших усилий по борьбе с этой пандемией.
Estimate 2002-2003:30 requests from the public Прогноз на 2002 - 2003 годы: 30 запросов со стороны общественности
Target 2004-2005:30 requests from the public Цель на 2004 - 2005 годы: 30 запросов со стороны общественности
Sustained support from the entire international community was essential in order to consolidate peace and stability in Afghanistan. Непрерывная поддержка со стороны всего международного сообщества играет решающую роль в деле укрепления мира и стабильности в Афганистане.