Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
They were also seeking advice from international and regional organizations which, in turn, were striving to improve their institutional capacity to respond effectively. Они также нуждаются в консультациях со стороны международных и региональных организаций, которые, в свою очередь, стремятся повысить свой институциональный потенциал для обеспечения эффективного реагирования.
Access to, and the transfer of relevant technology and expertise, especially from developed partners, was also essential. Крайне важны доступ к соответствующим технологиям и специальным знаниям, а также их передача, особенно со стороны развитых партнеров.
The Prosecutor focused her efforts on obtaining cooperation from relevant Governments and international institutions to secure the arrest or surrender of the remaining fugitives. Обвинитель нацелила свои усилия на обеспечение сотрудничества со стороны соответствующих правительств и международных организаций для обеспечения ареста или выдачи остающихся на свободе обвиняемых.
Support from organizations that are active in the regions where the Court is working is particularly important. Особенно важна поддержка со стороны организаций, играющих активную роль в тех регионах, где Суд работает.
In addition, the coordinating role of the United Nations in the area of humanitarian assistance is receiving increasing attention from all sides. Кроме того, координирующей роли Организации Объединенных Наций в сфере оказания гуманитарной помощи уделяется все большее внимание со стороны всех участников.
Increase funding from the private sector. Увеличение финансирования со стороны частного сектора.
Many global arrangements have become unjust, discriminatory and irresponsible as a result of undue pressure from some of the powerful nations. Многие глобальные договоренности стали несправедливыми, дискриминационными и безответственными в результате неоправданного давления со стороны могущественных государств.
Our challenges are intensified by a lack of commitment from the United Nations to support our development aspirations. Наши трудности усугубляются отсутствием обязательств со стороны Организации Объединенных Наций по поддержке наших планов в области развития.
Malta needs support - including from the UNHCR - in the resettlement of refugees and persons with humanitarian status. Мальта нуждается в поддержке, в том числе и со стороны УВКБ, в расселении беженцев и других лиц, обладающих тем или иным гуманитарным статусом.
We cannot indefinitely stand by and watch with horror from the sidelines. Мы не можем бесконечно бездействовать и с ужасом наблюдать за происходящим там со стороны.
We recognize that these bodies are far from perfect and will require continued attention by Member States. Мы признаем, что эти органы далеко не идеальны и потребуют постоянного внимания со стороны государств-членов.
Successive calls for action from the First Committee and other forums have gone unheeded. Последовательные призывы к действиям со стороны Первого комитета и других форумов остаются без внимания.
The Group called for an early resumption of the Doha negotiations, as well as increased assistance from the international community. Группа призывает к скорейшему возобновлению Дохинских переговоров, а также увеличению помощи со стороны международного сообщества.
His delegation welcomed the Secretary-General's call for more support from the international community and specifically urged Fiji's partners in the Pacific to join that partnership. Делегация его страны приветствует призыв Генерального секретаря к активизации поддержки со стороны международного сообщества и, в частности, настоятельно призывает партнеров Фиджи в Тихоокеанском регионе присоединиться к этому партнерскому сотрудничеству.
Of equal importance to crisis management are pre- and post-crisis management, which require cooperation among national agencies and from the international community. Не меньшее значение в деле предотвращения кризисов отводится докризисному и послекризисному регулированию, для обеспечения которого необходима совместная работа учреждений на национальном уровне и взаимодействие со стороны международного сообщества.
The right to a proper proceeding is guaranteed through legal advice from humanitarian associations and at the applicant's request. Право на рассмотрение заявлений с соблюдением процессуальных норм гарантируется путем предоставления заявителям правовой помощи со стороны гуманитарных организаций по просьбе самих заявителей.
The text had been submitted for public discussion and had provoked much comment from NGOs. Его текст был представлен для обсуждения общественностью и вызвал множество комментариев со стороны НПО.
That included the need for assistance from international donors to returnees, as well as investment in the economic infrastructure of Mitrovica. Кроме того, необходима помощь возвращенцам со стороны международных доноров, а также инвестиции в экономическую инфраструктуру Митровицы.
In cooperation with the Inter-Parliamentary Union, support for the Visionary Declaration has also been received from Presidents of national Parliaments. Благодаря участию Межпарламентского союза эта Декларация получила поддержку и со стороны глав национальных парламентов.
The fourth quality is high-level coordination and monitoring of policies and strategies for children, with technical and administrative support from clearly identified agencies. Наконец, в-четвертых, отмечался высокий уровень координации и контроля за осуществлением политики и стратегий в интересах детей при обеспечении технической и административной поддержки со стороны четко определенных ведомств.
This draft had been designed by her Government with technical assistance received from international organizations, particularly UNCTAD. Законопроект был подготовлен ее правительством при техническом содействии со стороны международных организаций, в частности ЮНКТАД.
There had been recognition of contributions from politicians, and participants also reported an improved stature amongst colleagues. Этот их вклад получил признание со стороны политических деятелей, и слушатели сообщили также о росте их авторитета среди коллег.
Detailed consideration in the Economic and Social Council, with policy guidance from the General Assembly, would be helpful. Подробное обсуждение всех этих вопросов в Экономическом и Социальном Совете при наличии политического руководства со стороны Генеральной Ассамблеи могло бы быть в этом плане весьма полезным.
Additional support from the international community will be required for the implementation of our national drug control strategy. Для осуществления нашей национальной стратегии по борьбе с наркотиками потребуется дополнительная поддержка со стороны международного сообщества.
And structured so that these private individuals get adequate support from the professionals. Структуры, привлекающие частных лиц, должны получать надлежащую помощь со стороны профессионалов.