Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
The main problem facing this sector is competition from synthetic fibres. Основная проблема, с которой сталкивается этот сектор, заключается в конкуренции со стороны синтетических волокон.
War-traumatized children are also receiving counselling and therapy from teachers trained by UNICEF-supported programmes. Кроме того, дети, психика которых травмирована войной, получают консультативную и психотерапевтическую помощь со стороны учителей, прошедших подготовку в рамках осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ программ.
Conflicts drag on without proper action from the body created to resolve them. Конфликты затягиваются, а надлежащих действий со стороны органа, созданного для их разрешения, не предпринимается.
They actually thrive from peer recognition. Они просто расцветают, получая признание со стороны коллег.
Doctors who were able to examine prisoners allegedly faced intimidation from warders. Врачи, которые смогли осмотреть заключенных, по утверждениям, часто подвергаются запугиваниям со стороны охраны.
But I cannot countenance any further involvement from Mr Carter. Я понимаю ваши доводы, но не потерплю дальнейшего вмешательства со стороны мистера Картера.
The Mission has recently received threats from the military authorities. В последнее время в адрес Миссии поступают угрозы со стороны военных властей.
Dryland farmers face severe competition from subsidized farmers in the North. Фермеры, ведущие хозяйство на засушливых землях, сталкиваются с жесткой конкуренцией со стороны фермеров стран Севера, которые пользуются субсидиями.
The Treaty remains invaluable, containing the only commitment from the nuclear-weapon States to complete disarmament. Договор по-прежнему является бесценным документом, содержащим единственное обязательство со стороны государств, обладающих ядерным оружием, в отношении достижения всеобщего разоружения.
It will seek assistance from the international community as appropriate and consistent with its principles. Она будет искать помощи со стороны международного сообщества, предоставляемой по мере необходимости и в соответствии с ее принципами.
They claimed they feared for their lives from the Indonesian security forces. Они заявили, что боятся за свою жизнь ввиду угроз со стороны индонезийских сил безопасности.
Some businesses may face pressures to register with EMS schemes from other companies. Некоторые предприятия могут испытывать на себе давление со стороны других компаний в отношении регистрации в рамках схем СУП.
UNICEF has received important support from UNOSOM, particularly logistics and security. ЮНИСЕФ пользуется значительной поддержкой со стороны ЮНОСОМ, в частности в области материально-технического снабжения и безопасности.
It has rightly produced strong and negative reactions from the international community. И вполне справедливо то, что оно вызвало решительную негативную реакцию со стороны международного сообщества.
We are therefore now seeking financial support from various firms and private companies. Поэтому мы и проводим работу по поиску финансовой поддержки со стороны различных фондов, фирм, частных компаний.
Leaders face intense pressure from their people to make peace really work. Руководители государств сталкиваются с сильным давлением со стороны своих народов, которые настаивают на том, чтобы мир был действенным.
The problems I have enumerated require constant cooperation from everybody. Проблемы, которые я перечислил, требуют постоянного сотрудничества со стороны каждого.
An acceptable formula for that should be achievable given active cooperation from States with space exploration capabilities. Соответствующая приемлемая формула для этого может быть определена при условии активного сотрудничества со стороны государств, обладающих возможностями в области исследования космического пространства.
We look forward to continued, strengthened leadership from DHA. Мы рассчитываем, что руководство со стороны ДГВ будет продолжаться и укрепляться.
Implementation will require inputs from other donors. Их практическое осуществление потребует вклада со стороны других доноров.
Feedback from Member States had been generally positive. Эта концепция получила, в целом, высокую оценку со стороны государств-членов.
This means that residents can have meeting facilities and support from experts. Это означает, что для жильцов созданы условия для проведения собраний и получения поддержки со стороны специалистов.
Council members are looking forward to receiving cooperation from UNITA. Члены Совета заявили о том, что рассчитывают на сотрудничество со стороны УНИТА.
Further assistance from international organizations to governments in conducting strategic planning concerning energy and environment. Дальнейшее оказание содействия правительствам в осуществлении стратегического планирования по вопросам энергетики и охраны окружающей среды со стороны международных организаций.
This requires enhanced technological and other assistance from industrialized countries. Это требует расширения технической и иной помощи со стороны промышленно развитых стран.