Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
University administrators face pressures from above - European institutions and national governments - and from their own researchers, teachers, and students. Руководство университетов испытывает на себе давление сверху - со стороны европейских организаций и национальных правительств - и от своих собственных научных работников, преподавателей и студентов.
Requests from the Court were to be given priority over extradition requests from States. Просьбы Суда имеют приоритет перед просьбами о выдаче со стороны государств.
The mobilization of resources from new private sources might also be necessary, together with support from development institutions and bilateral donors. Наряду с поддержкой со стороны учреждений, занимающихся вопросами развития, и двусторонних доноров, необходимой может оказаться и мобилизация ресурсов из новых частных источников.
In fact, one of the tangible benefits developing countries expect from accession to the NPT is technical cooperation from the IAEA. Действительно, одна из ощутимых выгод, которые развивающиеся страны ожидают от присоединения к Договору о нераспространении, заключается в оказании технического содействия со стороны МАГАТЭ.
Nicaragua deserves firm support from the international community for its courageous efforts, which require significant sacrifices from the population. Никарагуа заслуживает решительной поддержки со стороны международного сообщества за ее мужественные усилия, которые требуют значительных жертв от населения.
This sum is drawn exclusively from the national budget, since no reimbursement is expected from the United Nations. Эти расходы покрываются исключительно за счет национального бюджета, поскольку никакой компенсации со стороны Организации Объединенных Наций не ожидается.
Finnair has suffered from many labour disputes in this period, resulting from cost-cutting measures prompted by competition from budget airlines. В период середины 2000-х годов авиакомпания значительно пострадала от трудовых споров, в результате мер по сокращению затрат, вызванных конкуренцией со стороны бюджетных авиакомпаний.
Colombia needs financial support from multilateral organizations, from friendly countries and from non-governmental organizations to complement my Administration's efforts. Как дополнение к правительственным усилиям Колумбия нуждается в финансовой поддержке со стороны многосторонних организаций, дружественных стран и неправительственных организаций.
Africa continues to suffer from conflicts and from economic and development problems and requires constant attention from the international community. Африку по-прежнему преследуют конфликты и проблемы в области экономики и развития, и поэтому она нуждается в постоянном внимании со стороны международного сообщества.
It also faced scrutiny from federal agencies for racial and gender preference in hiring and from the Internal Revenue Service for failure to withhold taxes from employees. ПИ столкнулась также со вниманием со стороны федеральных органов за расовое и гендерное предпочтение при приеме на работу и налогового управления после отказа передавать налоги сотрудников.
However, his reign quickly encountered resistance from those favoring a republican form of government, including from Antonio López de Santa Anna from his stronghold in Veracruz state. Тем не менее, его правление быстро столкнулось с сопротивлением со стороны тех, кто выступал в пользу республиканской формы правления, в том числе Антонио Лопеса де Санта Анны, цитаделью которого был Веракрус.
Funds for the participation of the 13 international participants from developing countries were obtained from budgetary allocations of the United Nations and from financial support received from ESA. Участие 13 международных участников из развивающихся стран финансировалось за счет бюджетных ассигнований, выделенных Организацией Объединенных Наций, и финансовой поддержки со стороны ЕКА.
Success will also require constructive cooperation from all of Guatemala's political parties, from organizations of civil society, from the news media and from the different branches of State that share direct responsibility for implementing the accords. Для достижения успеха необходимо также конструктивное сотрудничество со стороны всех гватемальских политических партий, организаций гражданского общества, средств массовой информации и различных государственных структур, несущих прямую ответственность за осуществление соглашений.
A delegate related the experience of trying to refrain from addressing a given topic, which had led to expressions of concern from experts within that delegation, from the capital and from other Member States or civil society groups seeking support on the matter. Делегат рассказал о том, как он пытался воздержаться от выступления по рассматриваемой теме, что повлекло за собой недовольство со стороны экспертов в этой делегации, столицы и других государств-членов или групп гражданского общества, добивавшихся поддержки в этом вопросе.
Leadership is vital to meet these challenges - leadership from Governments, from international organizations, from the private sector and from civil society. Для решения этих проблем необходимо руководство - руководство со стороны правительств, международных организаций, частного сектора и гражданского общества.
Civilians continue to suffer abuses from armed groups as well as from Congolese security forces. Гражданское население продолжает подвергаться злоупотреблениям со стороны вооруженных групп, а также конголезских сил безопасности.
Health personnel must be free from any interference, pressure, intimidation or orders from detention authorities. Медицинский персонал должен работать в условиях отсутствия какого-либо вмешательства, давления, устрашения или приказов со стороны властей пенитенциарного заведения.
Lack of cooperation from authorities has not prevented investigations and fact-finding from taking place and reaching conclusions. Недостаток сотрудничества со стороны властей не останавливает процессы проведения расследований, установления фактов и вынесения заключений.
The support from the Peacebuilding Fund would act as a catalyst, encouraging funding streams from other donors. Поддержка со стороны Фонда миростроительства послужит катализатором для привлечения финансирования других доноров.
The University has benefitted from various technical support from Guyanese in the diaspora, other universities and regional and international bodies. Университет получает значительную техническую поддержку со стороны представителей гайанской диаспоры, других университетов и региональных и международных органов.
And support from the creation of national action plan process and technical working group representatives from the relevant ministries. Мобилизована поддержка процесса разработки национального плана действий со стороны представителей Технической рабочей группы из соответствующих министерств.
The global food situation calls for a strong commitment from Governments as well as from all other stakeholders. Глобальная продовольственная ситуация требует неустанных усилий со стороны правительств и всех других заинтересованных сторон.
The Court's future effectiveness will depend on the cooperation it receives from all States and from the United Nations. В будущем эффективность работы Суда будет зависеть от сотрудничества со стороны всех государств и Организации Объединенных Наций.
Triangular cooperation with financial support from developed countries as well as from international and regional organizations could promote ownership of the development process by developing countries. Трехстороннее сотрудничество при финансовой поддержке со стороны развитых стран, а также международных и региональных организаций могло бы способствовать повышению уровня ответственности развивающихся стран за осуществление мероприятий в рамках процесса развития.
Therefore, we request international cooperation in that regard from friendly countries and from international assistance organizations. Поэтому мы обращаемся в этой связи с просьбой о международном сотрудничестве со стороны дружеских стран и международных организаций по оказанию помощи.