| Attempts sultans strengthen its political influence met with fierce resistance from the beys, who also sought to increase its role. | Попытки султанов усилить своё политическое влияние встретили ожесточенное сопротивление со стороны биев, которые тоже стремились повысить свою роль. |
| This reduces to a minimum the need for manual intervention from PandaLabs engineers and multiplies the capacity to process information. | Такая схема сводит к минимуму ручное вмешательство со стороны инженеров PandaLabs и многократно увеличивает способность обработки информации. |
| The movement's founders protested "ignorance from the establishment for the hard social problems", and wanted to fight for a different future. | Основатели движения протестовали против «игнорирования со стороны истеблишмента жёстких социальных проблем» и хотели бороться за другое будущее. |
| Order of the Ministry of Defence has caused fierce criticism from the scientific and pedagogical community of the academy. | Приказ Минобороны вызвал жёсткую критику со стороны научно-педагогической общественности академии. |
| During the Middle Ages, there was a main entrance from the sea. | В период средневековья основной вход был со стороны моря. |
| Many authors of articles in Fashist were kept anonymous, to avoid reprisals from Soviet agents. | Многие материалы в газете были анонимными, чтобы избежать репрессий со стороны советских агентов. |
| Brazil actively pursued ways to eliminate the threat from Rosas. | Бразилия активно пыталась устранить угрозу со стороны Росаса. |
| The policy stance was met with strong protests from employers facing labour shortages. | Эта позиция вызвала протесты со стороны работодателей, сталкивающихся с нехваткой рабочей силы. |
| They fulfilled their assignments despite great handicaps and the risk of reprisal from lawless elements. | Они выполнили задания, несмотря на большие помехи и риск расправы со стороны беззаконных элементов. |
| She soon moved in with him, despite strong objection from her parents. | Вскоре она переехала к нему, несмотря на решительное противодействие со стороны её глубоко католических родителей. |
| Stuart arrived from over South Mountain with the brigades of Chambliss and Ferguson. | Стюарт подошел со стороны Южной горы с бригадами Чэмблисса И Фергюсона. |
| His goalscoring ability soon attracted interest from other clubs and he signed for Nottingham Forest in January 1964. | Его способности забивать голы вскоре привлекли интерес со стороны других клубов, и в январе 1964 года он подписал контракт с «Ноттингем Форест». |
| With support from offices at Headquarters and field missions, partnerships at the country level have been strengthened. | При поддержке со стороны подразделений Центральных учреждений и полевых миссий были укреплены партнерские отношения на страновом уровне. |
| The colony expanded after concessions from the British colony of Sudan and a territorial agreement with Egypt. | Колония расширилась после территориальной уступки со стороны Судана (британской колонии) и Египта. |
| The stamps received support from many in Mexico who contended the cartoon was culturally acceptable and not viewed as racially offensive. | Марки получили поддержку со стороны многих жителей Мексики, которые утверждали, что этот мультфильм культурно приемлем и не считается оскорбительным в расовом отношении. |
| The early history of the Mirdasid dynasty is characterized by constant pressure from both the Byzantines and the Fatimids of Egypt. | Ранняя история династии Мирдасидов характеризуется постоянным давлением со стороны византийцев и египетских Фатимидов. |
| While Cossacks came from the Southern Urals, another wave of Russian people came by the Arctic Ocean. | В то время как казаки продвигались со стороны южного Урала, другая волна русских поселенцев шла через Северный Ледовитый океан. |
| In 1179, Saladin again invaded the Crusader states, from the direction of Damascus. | В 1179 году Салах ад-Дин вновь вторгся в государства крестоносцев со стороны Дамаска. |
| However, the campaign also attracted criticism from some quarters. | Однако кампания также подверглась критике со стороны некоторых кругов. |
| Traditionally, it is considered that Kaluga was established as a frontier to protect the Moscow principality from Lithuania's attacks. | Традиционно считается, что Калуга возникла, как пограничная крепость для защиты Московского княжества от нападения со стороны Литвы. |
| To counter the frequent waves of attacks from the mob, Bruce sets up a martial arts school to help the victims defend themselves. | Чтобы противостоять частым нападениям со стороны банды, Брюс открывает школу боевых искусств, чтобы помочь жителям защитить себя. |
| This requires additional efforts from the user and the risk of different reactions in different countries. | Это требует дополнительных усилий со стороны пользователей и создает опасность различных вариантов поведения в разных странах. |
| The sources of ionizing radiation were safely transported, under the close supervision of OSCE Mission members and authorities from both banks. | Источники ионизирующего излучения были вывезены с соблюдением требований безопасности под тщательным контролем со стороны членов Миссии ОБСЕ и представителей властей с обоих берегов реки. |
| Ethiopia believed that strong United Kingdom support would help developing countries to exit from poverty and aid dependency in future. | Эфиопия считает, что надежная поддержка со стороны Соединенного Королевства поможет развивающимся странам покончить с нищетой и зависимостью от помощи в будущем. |
| Comprehensive action by members of the Council will protect the lives of the Syrian people and stop the conflict from escalating any further. | Всеобъемлющие действия со стороны членов Совета обеспечат защиту жизни сирийского народа и положат конец любой эскалации конфликта. |