Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
Regrettably, the Special Committee has not received the necessary cooperation from certain administering Powers. З. Вызывает сожаление тот факт, что Специальный комитет не получает необходимое сотрудничество со стороны ряда управляющих держав.
Key areas requiring assistance from Liberia's bilateral partners include police infrastructure, equipment and logistics. В число ключевых областей, в которых требуется помощь со стороны двусторонних партнеров Либерии, входят полицейская инфраструктура, оборудование и материально-техническая база.
Support from specialized services, organizations and institutions outside the community are also required. Кроме того, требуется поддержка со стороны специализированных служб, организаций и учреждений, работающих за пределами общины.
Somalia urgently needs more help from its international partners. Сомали в срочном порядке нуждается в увеличении объема помощи со стороны своих международных партнеров.
These caveats prolong detention without proper due process and oversight from Afghan judicial authorities. Эти оговорки предусматривают продление срока задержания без применения надлежащей правовой процедуры и контроля со стороны афганских судебных властей.
Such systematic repressive responses from States compromised international human rights standards, besides being ineffective and costly. Такие систематические меры подавления со стороны государства подрывают международные стандарты в области прав человека, являясь к тому же неэффективными и дорогостоящими.
This sparked strong opposition from croupiers. Такая попытка вызвала решительную оппозицию со стороны работающих крупье.
With no interest from the media, politicians make other priorities. В условиях отсутствия интереса к гендерной проблематике со стороны средств массовой информации политики находят другие первоочередные задачи.
Greater competition from retrenched workers may have caused some female-run businesses to fold. Усиление конкуренции со стороны уволенных работников, вероятно, привело к исчезновению некоторых предприятий, управляемых женщинами.
Regional perspectives on policy options and inputs from the regional commissions were crucial. Огромное значение имеют в этой связи региональные позиции в отношении таких программных альтернатив и вклады со стороны региональных комиссий.
Such developments have drawn a positive response from Northern development partners. Такое развитие событий встретило положительный отклик со стороны северных партнеров по деятельности в области развития.
The Commission operates with strong support from both Governments but takes an independent approach. Эта Комиссия в своей работе опирается на мощную поддержку со стороны правительств обеих стран, однако придерживается независимого подхода.
Clearly, the humanitarian needs resulting from the floods require an immediate and sustained international commitment. Ясно, что для удовлетворения гуманитарных потребностей, возникших в результате этих наводнений, необходима незамедлительная и долгосрочная приверженность со стороны международного сообщества.
And we need strong leadership from politicians and affected communities. И нам необходимо более решительное руководство со стороны политиков и затронутых общин.
Intermarriage can lead to violent reprisals from the families. Смешанные браки могут привести к жестоким карательным мерам со стороны семей.
Financing analysis has demonstrated that these gender-sensitive projects have received priority attention and funding from donors. Финансовый анализ показал, что проекты, учитывающие гендерные факторы, удостоились приоритетного внимания и финансовой поддержки со стороны доноров.
Maintenance and support from UNCTAD was also considered as high-quality and responsive. Услуги по техническому обслуживанию и поддержке со стороны ЮНКТАД также были сочтены высококачественными и достаточно гибкими.
The Guinea-Bissau configuration advocated for resources and technical assistance from members. Структура по Гвинее-Бисау занималась содействием мобилизации ресурсов и технической помощи со стороны своих членов.
NCSA-related projects do not receive any attention from bilateral partners either. Проекты, связанные с СОНП, не получают внимания со стороны также и двусторонних партнеров.
Women now have increased access to bank loans and support from SME Foundation. В настоящее время женщины имеют более широкий доступ к банковским кредитам и поддержке со стороны Фонда МСП.
Harmonization required concessions from both organizations and staff. Унификация требует уступок со стороны как организаций, так и персонала.
It received broad support from politicians, the judiciary and civil society. Эта стратегия получила широкую поддержку со стороны политиков, работников судебной системы и гражданского общества.
But we need similar binding commitments from all rich countries. Но нам необходимы аналогичные обязательные к исполнению меры со стороны всех богатых стран.
There is highly statistically relevant correlation between employment and insults from the husband. Существует статистически значимая корреляция между занятостью женщин и оскорблениями, которым они подвергаются со стороны своих супругов.
girls face constant verbal degradation largely from peers девочки постоянно сталкиваются с попытками словесно унизить их, главным образом со стороны своих сверстников;