Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
Therefore, increased investments in disaster prevention have gained substantial support from many sectors involved in risk management. Поэтому идея увеличения капиталовложений в область, касающуюся предупреждения стихийных бедствий, пользуется значительной поддержкой со стороны многих секторов, принимающих участие в деятельности по уменьшению риска.
Support to UNIFEM from various non-governmental sources continued to increase in this reporting period. За отчетный период поддержка ЮНИФЕМ со стороны различных неправительственных источников продолжала расширяться.
Five hundred adults are expected to graduate annually through the main public adult training centre with technical assistance from UNDP. Ожидается, что ежегодно при технической помощи со стороны ПРООН 500 человек будут заканчивать курс подготовки в главном государственном центре профессиональной подготовки для взрослых.
As progress is made towards a consensus, extremist reactions are inevitable from some quarters. Движение вперед по пути к консенсусу неизбежно вызывает экстремистскую реакцию со стороны некоторых кругов.
The International Trade Centre UNCTAD/GATT offers help on marketing surveys and marketing information networks on demand from existing or new producers alike. Центр по международной торговле ЮНКТАД/ГАТТ оказывают помощь в проведении обследований рынка и создании сетей информации о рынке по вопросам спроса со стороны существующих и новых производителей.
The lack of active training programmes and support from placement agencies resulted in prolonged penury. Нехватка эффективных программ профессиональной подготовки и недостаточная поддержка со стороны агентств по трудоустройству усугубили нищету.
The call to achieve this national understanding has been met with solidarity and support from countries and international organizations. Призыв к достижению этого национального понимания был встречен проявлениями солидарности и поддержки со стороны стран и международных организаций.
The Kelownans claimed they were under threat from neighbouring nations, and the weapon would only be used to ensure their freedom. Келонцы заявили, что они находятся под угрозой со стороны соседних государств и это оружие необходимо им только для обеспечения их независимости.
I'm just saying what it looks like from the outside, that's all. Я лишь сказала, как это выглядит со стороны, вот и все.
Mobile Command, we're encountering some resistance from neighborhood residents. Центр, мы столкнулись с противодействием со стороны местных жителей.
What was not new was lack of an adequate response from the host country. Не новым, однако, является отсутствие надлежащих ответных мер со стороны принимающей страны.
UNDP, with financial and material support from the Government of the United States of America, continues to operate the Mogadishu water supply system. ПРООН при финансовой и материальной поддержке со стороны правительства Соединенных Штатов продолжает обеспечивать эксплуатацию системы водоснабжения Могадишо.
They're exiting the building from the Mauka side. Они выходят из здания со стороны Мауки.
Through WHO and international assistance, several thousand Afghans have benefited from the programmes. В рамках помощи со стороны ВОЗ и международного сообщества были осуществлены программы в интересах нескольких тысяч афганцев.
While many countries have adopted far-reaching measures often advocated by their development partners, their achievements cannot be sustained without adequate support from the international community. Хотя многие страны и приняли далеко идущие меры, за которые зачастую активно выступают их партнеры по развитию, непрерывные достижения невозможны без должной поддержки со стороны международного сообщества.
There has also been a lack of strong support from UNDP. Отсутствует также сильная поддержка со стороны ПРООН.
The majority are developing countries and receive development assistance from the United Nations development system. Это в большинстве своем развивающиеся страны, получающие помощь в целях развития со стороны системы развития Организации Объединенных Наций.
The subregional clearing arrangements have received support from the United Nations. Субрегиональные механизмы клиринговых расчетов получали поддержку со стороны Организации Объединенных Наций.
There must be some signal from the outside that assistance will not come to an end as barriers to trade mount. Необходим какой-то сигнал со стороны, что помощь не закончится по мере возрастания торговых барьеров.
As peace operations increase in number and scope, so does the need for support from the Secretariat. С увеличением количества операций по поддержанию мира и их масштабов повышается также необходимость в поддержке со стороны Секретариата.
Thus, the process ahead requires both constructive and open-minded contributions from Member States. Поэтому предстоящий процесс потребует конструктивного и непредвзятого участия со стороны всех государств-членов.
The question of increasing the membership of the Security Council has evoked broad interest from many Members. Вопрос о расширении членского состава Совета Безопасности вызвал широкий интерес со стороны многих государств-членов.
The implementation of a peace agreement in Bosnia and Herzegovina will require additional and substantial contributions from United Nations Member States. Осуществление мирных соглашений в Боснии и Герцеговине потребует дополнительных и существенных вкладов со стороны государств - членов Организации Объединенных Наций.
This principle also calls for reciprocity, especially from those countries that deny the existence of national minorities within their borders, as does Greece. Этот принцип также призывает к взаимности, особенно со стороны тех стран, которые отрицают существование национальных меньшинств в рамках своих границ, как это делает Греция.
Human rights and fundamental freedoms do not come as a generous concession from a State or its authorities. Права человека и основные свободы не являются щедрой уступкой со стороны государства или властей.