Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
PRSPs in particular have absorbed the attention of numerous Governments since 2001 and have drawn important support from donors and civil society. С 2001 года многие правительства уделяли особое внимание инициативе ДССН, которая получила важную поддержку со стороны доноров и гражданского общества.
Ecuador encouraged the establishment of PRODEPINE in 1998, with financial assistance from the World Bank. В 1998 году при финансовой поддержке со стороны Всемирного банка Эквадор выступил с инициативой разработки ПРОДЕПИНЕ.
Haiti benefits from a generous donor base. Гаити пользуется широкой поддержкой со стороны доноров.
However, the review also noted a number of important remaining challenges which required attention and support from the Commission. Тем не менее в обзоре отмечался также ряд важных нерешенных проблем, требующих внимания и содействия со стороны Комиссии.
The Secretary-General has called for immediate action from the Burmese Government to avoid more wasted lives, lost opportunities and prolonged isolation. Генеральный секретарь призвал к незамедлительным мерам со стороны бирманского правительства, направленным на то, чтобы избежать гибели людей, утраченных возможностей и затянувшейся изоляции.
However, both the police stations and shelters face serious difficulties as a result of the unstable support they receive from the government. Однако и в полицейских участках, и в приютах сталкиваются с серьезными трудностями из-за нестабильности их поддержки со стороны правительства.
But the potential is under-exploited owing to lack of adequate support from institutional structures. Однако этот потенциал еще недостаточно используется за неимением достаточной поддержки со стороны институциональных структур.
Lastly, we need to ensure political and resource backing from Member States, as well as adequate staffing. И последнее, необходимо обеспечить политическую и материальную поддержку со стороны государств-членов и достаточный персонал.
He notes with gratitude full cooperation received in this regard from prison authorities. Он с признательностью отмечает полное сотрудничество со стороны тюремных властей в этом вопросе.
It was unrealistic to expect them to shoulder international responsibilities indefinitely without support from the international community. Было бы нереалистично ожидать, что они будут всегда нести бремя международной ответственности без поддержки со стороны международного сообщества.
Ms. Korneliuk said the protection of refugees called for solidarity and increased cooperation from the international community. Г-жа Корнелюк полагает, что защита беженцев требует укрепления солидарности и сотрудничества со стороны международного сообщества.
We realize that a sound economy is necessary for the allocation of resources, particularly from mortgage lending institutions for urban development. Мы понимаем, что для выделения ресурсов, особенно со стороны учреждений ипотечного кредита, на цели развития городских районов необходима здоровая экономика.
Dowries are gifts from the bride or her family to the husband and his family. Приданое представляет собой дары со стороны невесты или ее семьи мужу и его семье.
Demand from Member States for United Nations electoral assistance continues to be high. Потребность государств-членов в получении помощи со стороны Организации Объединенных Наций в проведении выборов по-прежнему велика.
Currently, 53 per cent of mothers received professional medical care (from a doctor or nurse) during pregnancy. На настоящий момент в целом 53 процента матерей получали помощь со стороны профессиональных работников здравоохранения (медиков и фельдшеров) в период беременности.
He also believed that DAC would be the most appropriate body to "call in" financial contributions from donors. Кроме того, по его мнению, КСР явится наиболее подходящим органом для "привлечения" финансовых взносов со стороны доноров.
The initiatives taken had been supported by assistance from international organizations and bilateral sources. Эти инициативы были поддержаны благодаря помощи со стороны меж-дународных организаций и из двусторонних источ-ников.
The obligation to protect means that the Government must pass laws to prevent powerful people or organizations from violating the right to food. Обязательство защищать означает, что правительство должно принять законы, препятствующие нарушению права на питание со стороны влиятельных людей или организаций.
However, since then, UNDP has secured some additional funding and support from Canada, Sweden and the United Nations Volunteers. Однако с тех пор ПРООН удалось заручиться определенной дополнительной финансовой помощью и поддержкой со стороны Канады, Швеции и Добровольцев Организации Объединенных Наций.
Assistance from UNCTAD would be appreciated in this connection. В этой связи желательно содействие со стороны ЮНКТАД.
So far a number of countries have embarked on statistical planning and dissemination activities with facilitation from PARIS 21. На сегодняшний день ряд стран приступил к проведению мероприятий по статистическому планированию и распространению статистических данных при содействии со стороны ПАРИЖ-21.
Assistance from the international community will boost this regional initiative. Помощь со стороны международного сообщества подкрепит эту региональную инициативу.
Many refugees returning from Guinea told similar stories of abuse in the hands of the Guinean armed forces and local militia. Многие беженцы, возвращающиеся из Гвинеи, рассказывали об аналогичных злоупотреблениях со стороны гвинейских вооруженных сил и местных военизированных формирований.
It is only with enthusiastic support from the local community that this practice can eventually be eliminated. В конечном счете искоренить ее можно только при активной поддержки со стороны местного населения.
Sixth, we have revised an inheritance act, which protects widows from relatives of deceased husbands bent on grabbing property. В-шестых, мы пересмотрели акт о наследовании, который защищает вдов от действий со стороны родственников их покойных мужей, стремящихся заполучить собственность.