Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
This message requires a serious reply from the international community. Это послание требует решительных ответных мер со стороны международного сообщества.
That complicates peacebuilding efforts and underscores the need for continued support from the international community. Это осложняет усилия по миростроительству и подчеркивает необходимость постоянной поддержки со стороны международного сообщества.
The State party has benefited from the support of the international community and lending agencies. В этом контексте государство-участник опирается на поддержку со стороны международного сообщества и кредитно-финансовых учреждений.
These organizations operate freely and some of them receive funding from the State party. Такие организации действуют без каких-либо ограничений, а некоторые из них получают финансовую помощь со стороны государства-участника.
UNHCR is preparing a separate risk assessment without assistance from the OIOS. УВКБ готовит отдельную оценку риска без помощи со стороны УСВН.
States Parties requiring assistance in this area should draw on support available from the ICRC and other actors. Государствам-участникам, требующим содействия в этой сфере, следует востребовать наличную поддержку со стороны МККК и других субъектов.
There was also a big drop in 2004 in inkind food donations, mainly from the United States. В 2004 году произошло также резкое сокращение продовольственных взносов натурой, в основном со стороны Соединенных Штатов.
Despite the lack of information from the Government, the Working Group is duty bound to render an opinion. Несмотря на отсутствие информации со стороны правительства, Рабочая группа обязана вынести какое-либо мнение.
It was important, however, that they should not be made scapegoats for criticism from States parties. Однако важно обеспечить, чтобы их не делали козлами отпущения за критику со стороны государств-участников.
The initiative has attracted funding from the International Development Resource Centre and the Canadian International Development Agency. Эта инициатива получила финансовую поддержку со стороны Международного исследовательского центра по проблемам развития и Канадского агентства по международному развитию.
United Nations organizations require guidance from their respective headquarters underlining the importance of full engagement in the PRSP process. Организации системы Организации Объединенных Наций требуют руководства со стороны своих соответствующих штаб-квартир, что свидетельствует о важности полноценного участия в процессе ДССПН.
There is still significant scope to increase contributions from high-income countries and improve burden sharing. По-прежнему существует значительный диапазон для увеличения взносов со стороны стран с высоким доходом и возможности долевого разделения бремени.
The Regions have approved a number of laws relating to family protection measures, with financial contributions from central Government. В областях страны был принят ряд законодательных актов, касающихся мер по охране семьи, которые осуществляются при финансовой помощи со стороны центрального правительства.
The World Bank plans to launch an initiative on new and innovative financing sources, with input from other Partnership members. Всемирный банк планирует приступить к осуществлению при содействии со стороны других членов Партнерства инициативы в отношении использования новых и нетрадиционных источников финансирования.
In addition, our country regularly accords refugee status to people who suffer persecution from non-State actors. Кроме того, наша страна регулярно предоставляет статус беженца лицам, страдающим от преследования со стороны негосударственных субъектов.
They are therefore entitled to special attention and protection from all segments of society. В связи с этим они имеют право на особое внимание и защиту со стороны всех групп общества.
In countries where development partnerships are congruous and country offices are committed to the PRSP process, relatively little direction from headquarters is required. В странах, в которых партнерские отношения в целях развития устойчивы, а представительства в них привержены процессу ДССПН, потребность в руководстве со стороны штаб-квартиры относительно невелика.
ACC efforts to expand outreach and elicit support from different stakeholders for the work and objectives of the United Nations system was noted. Были отмечены усилия АКК по более широкому распространению информации о деятельности и задачах системы Организации Объединенных Наций и мобилизации поддержки со стороны различных заинтересованных лиц.
The comprehensive review of the Centre's performance and operations was conducted by an external expert, with logistical support from the ESCAP secretariat. Всесторонний обзор показателей и деятельности Центра был проведен внешним экспертом при логистической поддержке со стороны секретариата ЭСКАТО.
Additional support would also be needed from member Governments. Необходима будет также дополнительная поддержка со стороны правительств стран-членов.
Burundi will need assistance and support from the international community to overcome those difficulties and to avoid plunging once again into instability. С целью преодоления этих трудностей и во избежание риска вновь оказаться в ситуации нестабильности Бурунди необходимо заручиться помощью и поддержкой со стороны международного сообщества.
The excess of non-coordinated oversight activities creates confusion and could lead to contradictory guidance from the different players involved. Избыточная нескоординированная надзорная деятельность порождает путаницу и может приводить к предоставлению противоречивых указаний со стороны различных задействованных субъектов.
A strong donor coordination role in countries where local governance attracts considerable attention from the international community сильной роли в деле координации донорской деятельности в странах, где местное управление вызывает большое внимание со стороны международного сообщества;
That delay and a lack of strong support from the preparatory committee had led his Government to withdraw its offer. Такая задержка, а также отсутствие решительной поддержки со стороны подготовительного комитета привели к тому, что его правительство снимает свое предложение.
Early in the crisis the United Nations was important in generating support from the donor community. В начале кризиса Организация Объединенных Наций сыграла важную роль в обеспечении поддержки со стороны доноров.