Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
Victims may also be in danger of retaliation from brokers and others involved in organizing their surgery. Потерпевшие могут также подвергаться риску возмездия со стороны посредников и других лиц, причастных к организации их операции.
Governments, development partners and civil society organizations can use these tools to guide assessment processes, with or without technical assistance from UNEP. Правительства, партнеры по развитию и организации гражданского общества могут пользоваться этими инструментами для направления процессов оценки при технической помощи со стороны ЮНЕП или без нее.
This is an ongoing activity requiring continuing attention from the organization. Этот постоянный вид деятельности требует постоянного внимания со стороны организации.
For instance, operationally, those listed in the annex of these reports should face additional measures from the Security Council sanctions committees. Например, на оперативном уровне стороны, перечисленные в приложении к этому докладу, должны стать объектом дополнительных мер со стороны комитетов Совета Безопасности по санкциям.
For all that to happen, we need strong political and financial support from the Council. Но для того чтобы все это стало возможным, нам потребуется мощная политическая и финансовая поддержка со стороны Совета.
AMISOM currently relies on critical financial support from the European Union, which pays the totality of AMISOM troop salaries. В настоящее время АМИСОМ опирается на важную финансовую помощь со стороны Европейского союза, который обеспечивает выплату всего денежного довольствия военнослужащим.
We are pleased that the peace process has garnered the support it needs from all countries in the region. Мы удовлетворены тем, что мирный процесс обретает ту поддержку со стороны всех стран региона, в какой он нуждается.
In that instance, the patents bank might facilitate hands-on technical assistance from the patent holders. В таком случае банк патентов сможет обеспечить практическую техническую помощь со стороны патентообладателей.
Information was also provided on organizations that continued to or had previously received support from the Fund in the respective States. Кроме того, была предоставлена информация об организациях, которые получают или ранее получали поддержку со стороны Фонда в соответствующих государствах.
In addition, students may be exposed to pressure from their peers. Кроме того, учащиеся могут подвергаться давлению со стороны своих сверстников.
In sum, all forms of peaceful assemblies should receive greater protection and facilitation from the authorities. Иначе говоря, мирные собрания во всех формах должны пользоваться большей степенью защиты и содействия со стороны органов власти.
Other programmes will be established, as required, in response to clear demand from Governments and other stakeholders. По мере необходимости и в ответ на спрос со стороны правительств и других заинтересованных сторон будут разрабатываться и осуществляться и другие программы.
Some countries may need additional assistance from the MLF to achieve the phase-out. Отдельным странам может понадобиться дополнительное содействие со стороны МФ для обеспечения полного поэтапного отказа.
The Office received strong support from its donors, reaching a record $2.3 billion in contributions. Управление получило значительную поддержку со стороны его доноров, а взносы достигли рекордного объема в 2,3 млрд. долл. США.
The Ethiopian National Defence Forces, which maintain a presence in Beletweyne, are providing support to the troops from Djibouti. Джибутийский контингент получает поддержку со стороны подразделений Национальных сил обороны Эфиопии, также дислоцирующихся в Беледуэйне.
The armies of the four affected countries comprising the African Union Regional Task Force have received some training from their bilateral partners. Армии четырех затронутых стран, входящих в состав региональной оперативной группы Африканского союза, получили некоторую боевую подготовку со стороны их двусторонних партнеров.
It receives support from UNOCI, including the provision of advice and capacity-building activities. Они получают поддержку со стороны ОООНКИ, включая вынесение рекомендаций и проведение мероприятий по укреплению потенциала.
Nonetheless, the absence of responses from some States is a matter of concern. Тем не менее, отсутствие ответов со стороны некоторых государств вызывает обеспокоенность.
With support from the Global Learning Centre, training programmes were adapted to include components on fraud and corruption awareness. При поддержке со стороны Всемирного образовательного центра учебные программы были адаптированы, с тем чтобы они включали компоненты, касающиеся осведомленности о проблемах мошенничества и коррупции.
With support from UNMIT, democratic governance forums were organized in 13 villages between 13 October and 24 November. При поддержке со стороны ИМООНТ в период с 13 октября по 24 ноября в 13 деревнях были организованы форумы по вопросам демократического управления.
For such a regional strategy to take effect, the mission found that substantial assistance from the international community would be required. Миссия пришла к выводу, что для реализации такой региональной стратегии потребуется значительная помощь со стороны международного сообщества.
A third major initiative, on protecting the non-profit sector from abuse by terrorist financers, is described below. Информация о третьей крупной инициативе, касающейся защиты некоммерческого сектора от злоупотреблений со стороны лиц, финансирующих терроризм, приводится ниже.
Some pirates also benefit from the collusion and the protection of high-level Government officials. Часть пиратов также пользуется защитой и протекцией со стороны высокопоставленных должностных лиц в Сомали.
Recent proposals for support from the Government are pending a decision. Недавние предложения об организации помощи со стороны правительства ожидают принятия решений.
Not one word from the Security Council. Ни одного слова со стороны Совета Безопасности.