Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
Financial support is expected from DG X for work on culture. Ожидается, что финансовая поддержка деятельности в области культуры будет оказана со стороны ГД Х.
IPTF monitors will continue to require political advice from United Nations Civil Affairs officers. Наблюдатели СМПС по-прежнему будут нуждаться в консультативной помощи по политическим вопросам со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся гражданскими вопросами.
Support from international, regional and national external support agencies is urgently needed. Ощущается острая необходимость в поддержке со стороны международных, региональных и национальных учреждений, занимающихся вопросами привлечения внешней помощи.
Peace-keeping could not function in the field without adequate support from Headquarters. Операции по поддержанию мира не могут осуществляться на местах без достаточной поддержки со стороны Центральных учреждений.
They actually thrive from peer recognition. Они просто расцветают, получая признание со стороны коллег.
Equally prompt responses from the United Nations development agencies are desirable. Желательны и столь же быстрые отклики со стороны учреждений Организации Объединенных Наций в области развития.
However, that should not prevent voluntary contributions from Governments or other entities. Однако это не должно исключать возможности получения для этой цели добровольных взносов со стороны правительств или других организаций.
There has been retaliation from our forces to stop Ethiopian shelling. Наши войска открыли ответный огонь, чтобы положить конец обстрелам со стороны Эфиопии.
Therefore, our societies demand leadership from the United Nations. Вот то направление, по которому наши общества ожидают направляющих действий со стороны Организации Объединенных Наций.
Lessons learned from that experience indicate that staff work needs considerably more support by specialized consultants. Уроки, извлеченные из этого опыта, свидетельствуют о том, что работа персонала нуждается в значительно большей поддержке со стороны консультантов-специалистов.
Despite strong protests from UNHCR and ICRC the practice continued. Несмотря на решительные протесты со стороны УВКБ и МККК, такая практика продолжается.
Different country situations will demand different responses from UNICEF. Неодинаковость ситуаций в странах потребует принятия различных ответных мер со стороны ЮНИСЕФ.
Support from donor organizations has contributed greatly to this progress. Этот прогресс в значительной мере был достигнут благодаря поддержке со стороны донорских организаций.
UNHCR requires material support from States to establish standby capacity (Humanitarian Security Officers). Для создания резервного потенциала (сотрудники по вопросам обеспечения гуманитарной безопасности) УВКБ необходима материальная поддержка со стороны государств.
HIV/AIDS is clearly one area that requires a focused and concentrated collaboration from all partners. ВИЧ/СПИД является, безусловно, одной из тех областей, которые требуют сфокусированного и согласованного сотрудничества со стороны всех партнеров.
Input will also be sought from governmental and non-governmental organizations active in trafficking prevention and response. Управление будет искать также содействия со стороны правительственных и неправительственных организаций, действующих в области предотвращения торговли людьми и борьбы с этим явлением.
They were encountering difficulties obtaining the necessary financial resources from their development partners. Они, действительно, сталкиваются с определенными трудностями при мобилизации необходимых финансовых средств со стороны своих партнеров по развитию.
Humanitarian organizations and emergency aid workers are targeted by threats and attacks from armed groups. Гуманитарные организации и сотрудники, занимающиеся оказанием чрезвычайной помощи, становятся мишенью угроз и нападений со стороны вооруженных группировок.
Support from and cooperation with Member States remains invaluable. Поддержка со стороны государств-членов и сотрудничество с ними остаются крайне ценными.
Bermuda receives no financial assistance from Britain. Бермудские острова не получают какой-либо финансовой поддержки со стороны Великобритании.
She deserves active support from this gathering and the world. Она заслуживает активной поддержки со стороны этой Ассамблеи и мира в целом.
The Facilitator encouraged participants to highlight areas requiring further support from Governments and other major groups. Руководитель дискуссии предложил участникам остановиться на тех областях, в которых необходима дальнейшая поддержка со стороны правительств и других основных групп.
Decisions and guidance from the Conference on international organisations' planned statistical work programmes. Решения и руководящие указания со стороны Конференции в отношении планируемых рабочих программ в области статистики для международных организаций.
House-building cooperatives operate freely and receive no support from the State. Кооперативы по строительству жилья могут беспрепятственно осуществлять свою деятельность и не получают никакой поддержки со стороны государства.
The national social emergency requires actions of justice and redress from the State agencies. Принятые в стране чрезвычайные меры в социальной сфере требуют со стороны государственных учреждений мер по восстановлению справедливости и возмещению причиненного ущерба.