Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
It should be kept in mind that this includes freedom from abuse from sect-like organizations that ignore the principles of human dignity. Следует учитывать, что это включает свободу от надругательств со стороны членов организаций сектантского толка, попирающих принципы достоинства человеческой личности.
These official support arrangements have been supplemented by additional support from across the country from members of the public who have donated ample supplies of basic food necessities. Эти официальные механизмы поддержки подкрепляются дополнительной поддержкой по всей стране со стороны представителей общественности, которые приносят в дар обширные запасы самых необходимых продуктов питания.
The project, with funding from the Government of China and supported by Hong Kong and Macao, will be implemented in multiple phases starting from 2014. Этот проект при финансировании со стороны правительства Китая и при поддержке Гонконга и Макао будет осуществляться в несколько этапов начиная с 2014 года.
States also have the obligation to protect people from violations of their right to health from activities of non-State actors, including private food corporations. Государства обязаны также защищать своих граждан от попыток нарушения их права на здоровье со стороны негосударственных структур, в том числе частных пищевых корпораций.
The expert from Ukraine clarified that Ukraine did not publish the indicator, as there was no interest from the user side. Эксперт из Украины пояснил, что Украина не публикует данный показатель, поскольку к нему отсутствует интерес со стороны пользователей.
Employees with access, communications, tradecraft... compromise could have come from anywhere... a tiny mistake from any of them. Сотрудников с допуском к данным, контакты, методы... разглашение информации могло пойти откуда угодно... малейшая ошибка со стороны любого из них.
Has she been excluded from the New York case because of political pressure from Senator Matthews? Была ли она исключена из Нью-Йоркского дела из-за политического давления со стороны сенатора Мэтьюса?
With the active engagement of and support from MONUC and international partners, the conference was held in Goma from 6 to 25 January. При активном участии и поддержке со стороны МООНДРК и международных партнеров эта конференция была проведена в Гоме с 6 по 25 января.
The direct reporting line would free the internal oversight unit from control or undue influence from managers within the organization, increasing its independence and credibility. Прямая подотчетность освободит подразделение внутреннего надзора от контроля и неоправданного влияния со стороны руководителей организации, что повысит степень его независимости и авторитет.
At the same time, strong commitment from the United Nations country teams leadership and support from the team are crucial for the success of action 2. Вместе с тем для успешного осуществления меры 2 насущно необходима твердая приверженность со стороны руководства страновых групп и поддержка самой группы.
According to statistics from the Oila Centre, 40.1 per cent of abandoned children receive the necessary assistance and support from their parents and close relatives. По данным центра 40,1% брошенных детей получают необходимую помощь и поддержку со стороны родных и близких.
The Government's poverty reduction programmes and the implementation of the recommendations resulting from the Assessment of the Beijing Platform for Action in the Dominican Republic surely required help from the international community. Программа правительства по уменьшению нищеты и выполнению рекомендаций, составленных по результатам Оценки Пекинской платформы действий для Доминиканской Республики, несомненно, требует помощи со стороны международного сообщества.
UNITAR deserved political and financial support from Member States, since it did not receive any direct funding from the United Nations regular budget. ЮНИТАР заслуживает политической и финансовой поддержки со стороны государств-членов, поскольку он не получает никакого прямого финансирования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
She also states that coercion presents itself in various forms - from physical force to pressure from and/or negligence on the part of medical personnel. Она также отмечает, что принуждение проявляется в различных формах - от физической силы и давления со стороны медицинского персонала и/или его халатности.
Continued support from donors cannot be guaranteed, although a re-direction of expenditures by the Government towards the social sectors will make it easier to advocate for complementary funding from the international community. Продолжения поддержки со стороны доноров нельзя гарантировать, хотя перераспределение расходов правительства в пользу социальных секторов облегчит деятельность международного сообщества по мобилизации дополнительных средств.
Support from States outside the former Yugoslavia, as well as from international organizations, remains integral to the successful completion of cases before the Tribunal. Поддержка со стороны государств, не относящихся к бывшей Югославии, а также международных организаций по-прежнему является непременным условием завершения рассмотрения дел Трибунала.
For the oversight system to work effectively, it is also a matter of having clear support from senior management and from the General Assembly for increased transparency in the Organization. Для эффективного функционирования системы надзора следует заручиться твердой поддержкой со стороны старших руководителей и Генеральной Ассамблеи для обеспечения большей транспарентности в Организации.
Support from Ministers of State, and particularly from senior officials of the Ministry of Health; Поддержка со стороны руководителей государственных учреждений, в особенности высшего руководства Министерства здравоохранения.
But all of this requires total commitment, both from the United Nations and from all of us, the 191 Members. Однако все это требует полной самоотверженности как со стороны самой Организации Объединенных Наций, так и всех нас - 191 ее государства-члена.
Our programmes have been made possible, in part, by generous voluntary contributions from a number of States parties and from the European Union. Наши программы стали возможными, в частности, благодаря щедрым добровольным вкладам со стороны ряда государств-участников и Европейского союза.
This is entirely a South-South initiative, which is funded largely by the members, supplemented by financial assistance from development partners and donations raised from the private sector. Эта инициатива осуществляется исключительно странами Юга, финансируется главным образом ее членами и дополняется финансовой помощью со стороны партнеров в области развития и пожертвованиями частного сектора.
Even in this case, complementary financial support from the international community, and in particular from the most industrialized countries, remains indispensable. Даже в этом случае обязательно понадобится дополнительная финансовая поддержка со стороны международного сообщества и, в частности, со стороны наиболее развитых промышленных стран.
A communication from the Committee would no doubt carry more weight than one coming from an NGO. Если такое сообщение поступит от Комитета, оно, несомненно, будет более весомым, чем обращение со стороны НПО.
The workshop had been hosted by the Center for International Earth Systems Information Network at Columbia University with primary funding from the United States Environmental Protection Agency and additional support from Environment Canada. Совещание было организовано Центром для международной информационной сети по земным системам при Колумбийском университете и финансировалось преимущественно Агентством по охране окружающей среды Соединенных Штатов при дополнительной финансовой поддержке со стороны "Инвайромент Канада".
The exclusion of "Real Love" provoked a fierce reaction from fans also, and elicited comment from two members of parliament (MPs). Исключение сингла «Real Love» вызвало бурную реакцию фанов и даже комментарии со стороны двух членов британского парламента (MPs).