Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
It is safe to say that many projects would never have been put into practice without support from these quarters. Можно с уверенностью сказать, что многие проекты никогда не смогли бы быть реализованы в отсутствие поддержки со стороны указанных выше органов.
National Governments, with support from international development partners, should allocate the necessary resources for the implementation of these recommendations. Правительствам, действуя при поддержке со стороны международных партнеров по процессу развития, следует выделить необходимые ресурсы для осуществления вышеприведенных рекомендаций.
Women who have entered public or political life are often faced with opposition or stigma from family, friends or their community. Женщины, вступившие на государственное или политическое поприще, нередко сталкиваются с неприятием или предвзятым отношением со стороны семьи, друзей или своей общины.
The law was enacted in 1980 and has attracted criticism from human rights groups. Принятытй в 1980 году этот закон подвергается критике со стороны правозащитных групп.
These new stages in arms control are awaiting further impetus from all the delegations meeting here in this room. Эти новые этапы контроля над вооружениями ожидают импульсов со стороны всех делегаций, собравшихся в этом зале.
We regret that the flexibility of our group did not elicit a comparable response from other groups. К сожалению, гибкость нашей Группы не получила равноценного отклика со стороны других групп.
The exemption will be granted if there is no objection from member States. Исключение предоставляется, если нет никаких возражений со стороны государств-членов.
In order to protect debtors from undue pressure by creditors to waive their defences, paragraphs 1 and 2 introduce reasonable limitations. С тем чтобы защитить должников от ненадлежащего давления со стороны кредиторов с целью добиться отказа от возражений, в пунктах 1 и 2 устанавливаются разумные ограничения.
The second part of that meeting would take place in Bonn in March with funding from the Federal Republic of Germany. Вторая часть этого совещания пройдет в Бонне в марте при финансовой поддержке со стороны Федеративной Республики Германии.
In 2007, UNODC launched the Global Partnership on Alternative Development with generous support from the Government of Germany. В 2007 году ЮНОДК приступило к реализации Глобального партнерства по альтернативному развитию при щедрой поддержке со стороны правительства Германии.
A National Human Rights Commission has been established following sustained advocacy and technical support from the United Nations. При постоянном содействии и технической поддержке со стороны Организации Объединенных Наций была создана Национальная комиссия по правам человека.
Thus, the Mission has to endorse requests by local police for operational support from EUFOR. Таким образом, Миссии приходится поддерживать просьбы местной полиции об оказании оперативной поддержки со стороны СЕС.
Combating terrorism in all its forms will require a broader response from the entire international community. Борьба с терроризмом во всех его проявлениях потребует более широкомасштабных действий со стороны международного сообщества.
Many local and national disasters do not receive sufficient attention or assistance from the international community. Многие местные и национальные бедствия не получают достаточного внимания со стороны международного сообщества.
In other countries, it is considered that certification services should be open to competition from the private sector. В других странах считается, что услуги по сертификации должны быть открытыми для конкуренции со стороны частного сектора.
The strengthened partnership for development necessitates adequate external support from the LDCs' development partners. Для укрепления партнерства в целях развития необходима достаточная внешняя поддержка со стороны партнеров НРС по процессу развития.
The number of States reporting having received support from international financial institutions or regional development banks remained low throughout the 10-year reporting period. Число государств, сообщивших о получении поддержки со стороны международных финансовых учреждений или региональных банков развития, оставалось весьма низким в течение десятилетнего отчетного периода.
We now await a gesture in the same direction from the Burmese authorities. Теперь мы ожидаем определенного жеста в том же направлении со стороны бирманских властей.
The project was well supported with substantial additional funding provided by New Zealand and a useful contribution from UNDP. Этот проект получил хорошую поддержку в результате выделения существенных дополнительных средств со стороны Новой Зеландии и полезного вклада ПРООН.
Current guidance from the Committees suggests that the treaties do not require States to exercise extraterritorial jurisdiction over business abuse. В настоящее время принимаемые Комитетами руководящие положения указывают на то, что договоры не обязывают государства осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в отношении нарушений со стороны предпринимателей.
The reports of the process had been placed on the Convention website and comments from interested Parties were encouraged. Доклады о процессе размещены на веб-сайте Конвенции и будут приветствоваться замечания со стороны заинтересованных Сторон.
To this end, budget support from donors has been declared as the most welcome aid modality. В этой связи было объявлено, что предпочтительной формой предоставления помощи является бюджетная поддержка со стороны доноров.
It may very well need to be completed and amended, based on reactions and additional suggestions from delegations. Вполне возможно, что его потребуется дополнить и скорректировать с учетом откликов и дополнительных замечаний со стороны делегаций.
Furthermore, political support from Governments and strong decision-making mechanisms are crucial to reduce effectively the impact of disasters associated with natural hazards. Более того, политическая поддержка со стороны правительств и мощные механизмы принятия решений абсолютно необходимы для эффективного уменьшения последствий бедствий, связанных с опасными природными явлениями.
The Institute has regional importance, and additional resources from international donations will be needed for its future work. Этот Институт пользуется известностью во всем регионе, и для его будущей работы потребуются дополнительные ресурсы со стороны международных доноров.