Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
The complexity of development issues for emerging market economies and economies in transition requires complex responses from international organizations. Сложность вопросов развития новых стран с рыночной экономикой и стран с переходной экономикой требует комплексных ответов со стороны международных организаций.
Partial loan guarantees from Governments and donors to support capitalization of mortgage lending institutions that serve low-income borrowers could be a promising option. Многообещающей альтернативой могут оказаться частичные гарантии займов со стороны местных органов управления и доноров в целях содействия капитализации учреждений, выдающих займы под недвижимость и обслуживающих заемщиков с низкими доходами.
The lack of support from professionals and the lack of coordination among different initiatives and organizations often results in duplicate efforts. Кроме того, отсутствие поддержки со стороны специалистов и отсутствие координации различных инициатив и организаций нередко приводят к дублированию усилий.
FAO and UNEP, with funding from GEF, are implementing a global project on land degradation assessment. ФАО и ЮНЕП с опорой на финансовую поддержку со стороны ГЭФ осуществляют глобальный проект по оценке масштабов деградации земель.
Following criticisms that flowed from women and men alike, one candidate withdrew. После острой критики, последовавшей со стороны как женщин, так и мужчин, одна из них сняла свою кандидатуру.
The CDF was also intended as a tool to coordinate the external assistance from donors and international organizations around the priorities defined in it. КОР также призвана служить средством координации внешней помощи со стороны доноров и международных организаций в соответствии с установленными в ней приоритетами.
In addition, journalists appear to be often under severe pressure and to receive threats from criminal organizations. Кроме того, журналисты, по-видимому, часто испытывают грубое давление и получают угрозы со стороны преступных организаций.
In those circumstances, he supported the proposal to suggest that Seychelles should ask for technical assistance from OHCHR. В этих обстоятельствах он поддерживает идею о том, чтобы предложить направить Сейшельским Островам письмо с предложением обратиться за технической помощью со стороны УВКПЧ.
The measures proposed require guidance from the respective Executive Boards. Для принятия предложенных мер необходимы указания со стороны соответствующих исполнительных советов.
Requests from headquarters for CST support will be better coordinated and will focus on strategic inputs. Заявки штаб-квартир на оказание поддержки со стороны ТКП будут более эффективно координироваться и при их рассмотрении основное внимание будет уделяться мероприятиям, носящим стратегический характер.
Literacy programmes and fundamental education for adults constitute a significant component of the education system and receive support ranging from financial incentives to assistance by volunteers. Обучение грамоте и базовое образование для взрослых составляют важный компонент системы просвещения и всячески поощряются; такая поддержка может варьироваться от обеспечения экономических стимулов до помощи со стороны добровольцев.
Cuba would not accept any pressure from delegations that wished their national positions to be included in the resolution on the programme budget. Куба не приемлет никакого давления со стороны делегаций, намеревающихся включить свои национальные позиции в резолюции, касающиеся бюджета по программам.
Finally, the compatibility doctrine has also received support from numerous commentators. Наконец, доктрина совместимости также получила поддержку со стороны многочисленных толкователей.
The archives of the liaison officer shall be inviolable from any interference by the other party's officials. Архивы этих сотрудников по связям неприкосновенны и не могут быть объектом вмешательства со стороны должностных лиц другой организации.
In the past years, therefore, an increasing financial contribution is required from the students. В последние годы поэтому система образования нуждается в дополнительных финансовых вливаниях со стороны учащихся.
Unemployed citizens can get financial and medical assistance from the Ministry of Social Affairs on the basis of criteria that have been laid down. Безработные граждане могут получать материальную и медицинскую помощь со стороны Министерства по социальным вопросам на основе установленных критериев.
There have been claims of excessive police violence by a variety of individuals (from both the majority and minority population alike). Со стороны самых различных лиц (представителей большинства и меньшинства населения) поступали жалобы на чрезмерное применение насилия со стороны полиции.
Towards the end of the year, three human rights lawyers who feared reprisals from the security forces fled the country. В конце года три юриста-правозащитника, которые опасались репрессий со стороны сил безопасности, покинули страну.
Segment 4: cooperation with and support from the United Nations, NGOs, national institutions and other organizations. Сегмент 4: сотрудничество и поддержка со стороны Организации Объединенных Наций, НПО, национальных учреждений и других организаций.
Despite much criticism from the groups involved, the Government had remained firm on that matter. Несмотря на резкую критику со стороны заинтересованных групп, правительство проявило твердость в данном вопросе.
5.6 Regular support received from non-profit making institutions such as charities 5.6 Регулярная поддержка, получаемая со стороны некоммерческих учреждений, например благотворительных организаций
Seek assistance from UNICEF, among others. привлекать, в частности, помощь со стороны ЮНИСЕФ.
This requires concrete commitments from States. Это требует конкретных обязательств со стороны государств.
Now it's too much, we will not accept more violations from our foreign citizens. Теперь чаша нашего терпения переполнилось, и мы больше не потерпим насилия со стороны проживающих в Дании иностранных граждан.
The Congress, held on the initiative of the President of Kazakhstan, drew widespread support from political leaders worldwide. Этот Конгресс, проведенный по инициативе президента Казахстана, получил широкую поддержку со стороны мировых политических лидеров.