Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
Thus, we still have a big challenge ahead; meeting it will require increased support from our development partners, as well as from investors. Таким образом, перед нами лежит долгий и непростой путь, и чтобы пройти его, нам потребуется дополнительная помощь со стороны наших партнеров по процессу развития, равно как и со стороны инвесторов.
Children in institutional care were particularly vulnerable to violence from other children and from adults who were supposed to care for them. Дети, находящиеся в специальных учреждениях по уходу за детьми, особенно уязвимы для насилия со стороны других детей и со стороны взрослых, которым полагается осуществлять уход за ними.
Although the draft guidelines were a step towards clarifying the concept of reservations to treaties, they required further discussion and comments from Member States and additional in-depth analysis from the Commission before adoption would be possible. Хотя проекты руководящих положений представляют собой шаг вперед в деле разъяснения понятия оговорок к международным договорам, они требуют дальнейшего обсуждения и комментариев со стороны государств-членов, а также дополнительного углубленного анализа со стороны Комиссии до того, как станет возможным их утверждение.
In the absence of any explanations from the State party, the Committee notes that the author's name was arbitrarily removed from the voters' list, without any motivation or court decision. В условиях отсутствия каких-либо разъяснений со стороны государства-участника Комитет отмечает, что имя автора было исключено из списка избирателей произвольно, без какой-либо мотивировки или решения суда.
The Commission had managed to avoid the issue of whether the right to protection derived only from the State or also from the injured national. Комиссии удалось обойти вопрос о том, выводится ли право на защиту только со стороны государства или также со стороны его гражданина, которому был причинен вред.
Over the past six months, UNHCR has been able to facilitate the return of refugees from West Timor with strong support from TNI and the Indonesian police. За последние шесть месяцев УВКБ удалось оказать помощь в связи с возвращением беженцев из Западного Тимора при существенной поддержке со стороны ТНИ и индонезийской полиции.
However, due to pressure from Greece and the Republic of Cyprus, this aid coming from EU funds cannot be used on Greek Cypriot land and property nor on public bodies. Однако из-за давления со стороны Греции и Республики Кипр помощь поступающая из фондов ЕС, не может быть использована на землях и собственности греков-киприотов, ни в государственных органах.
She is Ecuadorian from her father's side and Mexican from her mother's side, and she calls herself "Mexidorian". Она эквадорка со стороны отца и мексиканка со стороны матери, и называет себя «мексидорианцем».
The northerly location and isolation from the weather systems of the Pacific Ocean cause Alberta to have a dry climate with little moderation from the ocean. Расположение на севере и изолированность от погодных систем Тихого океана стали причиной того, что Альберта имеет сухой климат с небольшим влиянием со стороны океана.
The federal government decided to undertake Indian removal to reservations in order to save them from further violence from the settlers, and Wool was to carry it out. Федеральное правительство решило переселить индейцев в резервации, чтобы спасти их от дальнейшего насилия со стороны поселенцев, и Вул должен был это осуществить.
Previously, he had offered to build an archeological museum in Cairo, Egypt, but he was turned down, possibly due to pressure from the British government, which was anxious to keep America from establishing a foothold in the region. Ранее было отклонено предложение Рокфеллера построить археологический музей в Каире - возможно, из-за давления со стороны британского правительства, которое стремилось удержать Америку от создания плацдарма в регионе.
The more enthusiastic can walk up the gully from Waterfall Gully, through the Cleland Conservation Park and from Chambers Gully. Энтузиасты могут совершить пешее восхождение из Долины водопадов со стороны Cleland Conservation Park или из долины Чемберс.
The force dispatched was a modest one, with Britain accepting 200 men from Victoria, 260 from New South Wales and the South Australian ship HMCS Protector, under the command of Captain William Creswell. Направленные силы были скромными: Англия приняла 200 человек от Виктории, 260 от Нового Южного Уэльса и корабль HMCS Protector под командованием капитана Уильяма Кресуэлла со стороны Южной Австралии.
Pregnant woman is surrounded at our clinic with special attention not only from the side of her gynecologist and obstetrician but also from the side of all medical personnel. Беременная женщина в нашей клинике окружена особым вниманием не только со стороны ее гинеколога и акушера, но и всего медицинского персонала.
WEB100.platform provides a flexible role model of rights separation from the side of a company and from the side of companies - partners that provides isolated levels of access to data. WEB100.platform реализует гибкую ролевую модель разграничения прав со стороны компании и со стороны компаний партнеров, которая обеспечивает изолированные уровни доступа к данным.
Such personal and artistic independence was to bring the toll of silence and neglect from the established groups and critical trends from the 1980s onwards. Расплатой за такую творческую и личную независимость послужило молчание и пренебрежение со стороны большей части официальной критики, а также со стороны авторитетных литературных групп начала 1980-х годов.
It may be sent either from the user's computer or from the DSL-AC. Он может быть послан либо со стороны пользователя, либо со стороны DSL-AC.
The court upheld that crossing into Liberland from Croatia is illegal, but found the convictions for entering Liberland from Serbia improper. Суд признал пересечение границы Либерленда со стороны Хорватии незаконными, но признал обвинения в пересечении границы со стороны Сербии несостоятельными.
There is, therefore, a clear need for a more concerted and coherent approach from the United Nations system as a whole and from ECA in particular towards the African regional bodies and institutions. Поэтому налицо очевидная необходимость в более согласованном и комплексном подходе со стороны системы Организации Объединенных Наций в целом и ЭКА в частности к взаимодействию с африканскими региональными органами и учреждениями.
The European Union has noted that there is a strong call from a number of the world's political and spiritual leaders, as well as from States and civil society, for the establishment of a new treaty to better regulate the trade in arms. Европейский союз отмечает решительные призывы со стороны ряда мировых политических и духовных лидеров, а также государств и гражданского общества к разработке нового договора, который бы более эффективным образом регулировал торговлю оружием.
He hoped that it would receive the necessary support and cooperation from management and staff at all levels and from Member States. Он выражает надежду на то, что оно встретит необходимую поддержку и сотрудничество со стороны администрации и персонала на всех уровнях, а также со стороны государств-членов.
Under the Eisenhower Doctrine, a country could request American economic assistance and/or aid from U.S. military forces if it was being threatened by armed aggression from another state. Согласно этой доктрине, любая страна может запросить экономическую или военную помощь у США, если она подвергается военной агрессии со стороны другого государства.
It would be possible for the Permanent Secretariat to receive all, or the bulk, of its outside administrative support, from a single institution, as a number of convention secretariats do from UNEP. Постоянный секретариат мог бы получать всю внешнюю административную поддержку или ее существенную часть со стороны одного учреждения, подобно тому, как секретариаты ряда конвенций получают ее от ЮНЕП.
On 17 June 1995 sounds of gunfire were heard towards 5 a.m. coming from the Cibitoke, and then the Kamenge, districts in Bujumbura, from the "terminus" military position. 17 июня 1995 года к пяти часам утра со стороны района Сибитоке, а затем Каменге, в Бужумбуре, послышались выстрелы, доносившиеся с военной позиции на конечной остановке.
There have also been significant improvements, since February 1994, in access to the region from Belgrade as a result of increased cooperation from the Bosnian Serb authorities. Кроме того, с февраля 1994 года значительно улучшился доступ в район со стороны Белграда, что явилось результатом более активного сотрудничества со стороны властей боснийских сербов.