Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
Continuous support from the Council and from all of our friends in the international community would help greatly in the process. Продолжение поддержки со стороны Совета и всех наших друзей в международном сообществе оказало бы огромную помощь в этом процессе.
This is based on independent living, assistance from relatives and the community, and support and services from society. Это основывается на их независимом образе жизни, помощи со стороны родственников и общины, а также поддержке и услугах государства.
To some extent, official crisis lending replaces the pressure from financial markets with pressure from experts and creditor countries' politicians. В некоторой степени, государственное кредитование оказавшихся в кризисе заменяет давление финансовых рынков давлением со стороны эспертов и политиков стран-кредиторов.
That means support from governments, and from good citizens in countries like Italy. Это означает поддержку со стороны правительств и хороших граждан таких стран, как Италия.
The lack of cooperation from the State party prevents the Committee from fully discharging its functions under the Optional Protocol. Отсутствие сотрудничества со стороны государства-участника мешает Комитету полностью выполнить свои функции в соответствии с Факультативным протоколом.
All of these things have been provided from our own income, with no assistance from the United Kingdom. Все эти блага обеспечиваются за счет нашего собственного дохода, без помощи со стороны Соединенного Королевства.
Some participants from countries in transition pointed to the importance of such support from the international community. Некоторые участники из стран переходного периода упомянули о важности такой поддержки со стороны международного сообщества.
It is addressed in priority to Governments, but also requires cooperation from intergovernmental bodies and non-governmental organizations, from local to international. Ее осуществление возложено в первую очередь на правительства, но в ней содержится и призыв к сотрудничеству со стороны межправительственных органов и неправительственных организаций, как местного, так и международного уровня.
These trends may be regarded as different aspects of modernization and call for a substantive response from Governments and from various members of the family. Эти тенденции могут затрагивать различные аспекты модернизации и требуют обстоятельных решений со стороны правительств и различных членов семьи.
The progress is encouraging, but firm support from us and from the international community at large remains indispensable. Достигнутый прогресс обнадеживает, но твердая поддержка с нашей стороны и со стороны международного сообщества по-прежнему необходима.
It deserves a commensurate response from the other countries of the region and from the international community. Он заслуживает соответствующей реакции со стороны остальных стран этого региона и со стороны международного сообщества.
Additional support from the private sector would enable the Institute to increase the number of participants from developing countries. Дополнительная помощь со стороны частного сектора позволила бы институту увеличить количество обучающихся из развивающихся стран.
Many persons were dissuaded from registering complaints for fear of retaliation and further abuse from police. Многие лица после соответствующих уговоров отказались от регистрации жалоб, опасаясь мести и дальнейших злоупотреблений со стороны полиции.
Indigenous peoples have the right to assistance from their States for purposes of environmental protection, and may receive assistance from international organizations. Коренные народы имеют право на помощь со стороны их государств в целях охраны окружающей среды, а также могут получать содействие от международных организаций.
In the course of these activities, the IGAD secretariat benefited from substantial support from traditional cooperation partners. В ходе осуществления этих мероприятий секретариат ИГАД получал значительную поддержку со стороны традиционных партнеров по сотрудничеству.
The advancing Serb forces now entered the town encountering little or no resistance either from UNPROFOR or from the ARBiH. Наступавшие сербские подразделения вошли в город, фактически не встретив сопротивления со стороны СООНО или АРБиГ.
This is a comment on their relative isolation from the flow of information and it requires attention from their international supporters. Это свидетельствует об их относительной изоляции от информационных потоков и требует внимания со стороны их международных спонсоров.
Thus, one key lesson to be drawn from the Mexican crisis was that massive financial support was needed from the larger, advanced economies. Таким образом, одним из важнейших уроков, который необходимо извлечь из мексиканского кризиса, является необходимость широкомасштабной финансовой поддержки со стороны стран с более крупной и развитой экономикой.
This requires tact and a delicately balanced approach from parents and from society. Это требует тактичного и хорошо продуманного отношения со стороны родителей и общества.
Research is provided by various institutions and universities through financial assistance from the Government and from external sources. Различные институты и университеты осуществляют исследования при финансовом содействии со стороны правительства и внешних источников.
It will require tremendous efforts from South African society as well as a significant input of resources from the international community. Для этого потребуются огромные усилия южноафриканского общества, а также выделение значительных ресурсов со стороны международного сообщества.
The ambitious plan required real cooperation from all concerned, and major financial support from the international community. Этот перспективный план требует подлинного сотрудничества всех вовлеченных сторон и крупной финансовой поддержки со стороны международного сообщества.
Requests from States for assistance from UNDCP to establish or strengthen drug detection and pharmaceutical control laboratories have increased. Возросло количество просьб государств об оказании помощи со стороны ЮНДКП в создании или укреплении лабораторий по контролю над фармацевтическими препаратами и обнаружению наркотиков.
We will tackle the growing menace from synthetic drugs such as Ecstasy and from the illicit trade in drug precursors. Мы будем заниматься растущей опасностью со стороны синтетических наркотиков, таких, как "экстези", и незаконной торговлей прекурсорами.
Most of these activities are today continuing with the support both from the Governments and from non-governmental organizations. Большинство из начатых ею мероприятий в настоящее время продолжают осуществляться при поддержке со стороны как правительств, так и неправительственных организаций.