Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
It had no doubt that most of those improvements were the result of pressure from oversight mechanisms. По ее мнению, этот прогресс был достигнут благодаря давлению со стороны механизмов контроля.
The support from countries with operating PRTRs on the experience with transfers was requested. Была высказана просьба об оказании поддержки со стороны стран, использующих РВПЗ, в плане распространения их опыта в области переноса загрязнителей.
Eight have been located, but attempts to arrest them have been unsuccessful due to lack of cooperation from certain Governments. Местонахождение восьми из них установлено, однако попытки арестовать их окончились неудачей из-за отсутствия сотрудничества со стороны определенных правительств.
In closing, he reiterated the need for active solidarity from member States, in particular to improve humanitarian workers' security. В заключение он вновь заявил о необходимости активной солидарности со стороны государств-членов, в частности для повышения безопасности гуманитарных работников.
There is considerable resistance, including objection on grounds of principle, from defence counsel to the new modus operandi of the Section. Со стороны адвокатов защиты наблюдается значительное сопротивление этому новому порядку деятельности Секции, в том числе возражения по принципиальным вопросам.
Those efforts should warrant strengthened support from global institutions. Эти усилия должны обеспечить расширенную поддержку со стороны глобальных учреждений.
Hence, the ongoing seed distributions were insufficient without additional and urgent seed assistance from donors. Поэтому текущее распределение семенного материала было недостаточным без дополнительной и срочной помощи семенами со стороны доноров.
The Government is currently reviewing its mine action strategy, with donor support and technical support from UNDP. В настоящее время правительство пересматривает свою стратегию в области разминирования при содействии доноров и технической поддержке со стороны ПРООН.
The Government and UNDP are currently finalizing a comprehensive justice sector support programme for possible support from development partners. Правительство и ПРООН в настоящее время завершают подготовку комплексной программы поддержки сектора правосудия на предмет привлечения потенциальной поддержки со стороны партнеров в области развития.
The ministers made presentations according to their respective portfolios and the workshop elicited considerable interest from all quarters. Министры выступили по проблематике своих министерств, и семинар вызвал существенный интерес со стороны всех кругов.
The SDRM proposal did not elicit strong support from developing countries. Предложение о создании МРГЗ не получило активной поддержки со стороны развивающихся стран.
A number of country programme failures were linked during the interviews to insufficient support from national authorities. Ряд провалов в осуществлении страновых программ были увязаны в ходе бесед с недостаточной поддержкой со стороны национальных властей.
Help from the United Nations and the international community would do much to ensure the success of these overdue elections. Помощь со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества должна быть значительной, с тем чтобы обеспечить успех этих давно просроченных выборов.
Pressure from the international community lends support to the struggle of indigenous peoples. Борьбе коренных народов оказывает помощь давление со стороны международного сообщества.
The project is made possible with support from UNF and the Shell Foundation. Реализация проекта стала возможной благодаря поддержке со стороны ФООН и Фонда «Шелл».
It will also depend, to a considerable extent, on support from the other Secretariat units and the intergovernmental bodies. Успех будет в значительной степени зависеть также от поддержки со стороны других подразделений Секретариата и межправительственных органов.
It would take some time to understand those complex issues and early assistance from the Secretariat would be appreciated. Для понимания этих сложных вопросов потребуется определенное время, поэтому можно приветствовать заблаговременную помощь в этом вопросе со стороны Секретариата.
Financial support from the Trust Fund enabled the Ministry of Health to develop the capacity to undertake the recruitment. Финансовая поддержка со стороны Целевого фонда позволила министерству здравоохранения создать потенциал для проведения подобной мобилизации персонала.
In the development of its space capability, Peru had acknowledged support from Europe. В целях создания национального космического потенциала Перу оказывается поддержка со стороны европейских стран.
The complaint from beneficiary countries is that donors do not coordinate their efforts sufficiently. Со стороны стран - получателей помощи раздаются жалобы о том, что доноры не координируют своих усилий в достаточной мере.
It gave rise to mixed reactions from member States, agencies and the media. Он вызвал неоднозначную реакцию со стороны государств-членов, учреждений и средств массовой информации.
This requires strong commitment and leadership from senior levels of government. Для этого требуется твердая приверженность и лидерство со стороны высших государственных чиновников.
Therefore, training seminars, assistance, concrete case studies and advice from west European specialists would be most welcome. И поэтому было бы весьма желательно обеспечить проведение учебных семинаров, оказание содействия, подготовку тематических исследований и предоставление консультативной помощи со стороны западноевропейских специалистов.
Mobilizing increased substantive and financial support from Member States will be crucial for meeting this challenge. Решающую роль в достижении этой цели будет играть мобилизация в бóльших объемах основной поддержки и финансовой помощи со стороны государств-членов.
However, the actual implementation of the Court's completion plan will require continued support from all Member States. Однако фактическое выполнение плана завершения работы Суда потребует постоянной поддержки со стороны всех государств-членов.