Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
The winners of the contest receive further support from the organization. Победители этого конкурса получают дальнейшую поддержку со стороны нашей организации.
Specifically, UNDP's support from 2008 - 2012 is delivered through the Tuvalu Parliament Support Project. Так, в 2008-2012 годах помощь со стороны ПРООН оказывалась по линии проекта, нацеленного на поддержку парламента Тувалу.
UNEP and UN-Habitat are working on a joint climate change programme with funding from the European Union totalling some 4 million euros. ЮНЕП и ООН-Хабитат ведется работа над совместной программой по изменению климата, предусматривающей финансирование со стороны Европейского союза на сумму около 4 млн. евро.
Feedback from the European Union revealed that the strong working relationship between UNEP and UN-Habitat was instrumental in securing the grant. Информация со стороны Европейского союза свидетельствует о том, что прочные рабочие взаимоотношения между ЮНЕП и ООН-Хабитат сыграли решающую роль в предоставлении этой субсидии.
The first Land for Life book was published in 2011 with support from the GEF. Первая книга "Земля для жизни" была опубликована в 2011 году при поддержке со стороны ГЭФ.
This lack of complementary resources makes it more challenging for the programme to secure support from potential partners. Отсутствие дополнительных ресурсов усложняет стоящую перед программой задачу обеспечения поддержки со стороны потенциальных партнеров.
UNIDO's technical cooperation and other development services receive adequate assistance from efficient and effective support and security services. Надлежащая поддержка программ ЮНИДО в сфере технического сотрудничества и других услуг в области развития со стороны эффективных и результативных вспомогательных служб и службы безопасности.
The manual is currently being drafted by UNICEF with input from 28 international experts. В настоящее время проект руководства разрабатывается ЮНИСЕФ при содействии со стороны 28 международных экспертов.
The materials are being developed by UNICEF with input from an extended network of international experts. Эти материалы разрабатываются ЮНИСЕФ при содействии со стороны широкой сети международных экспертов.
Such a project would require commitment from a few leading companies in the selected sector. Такой проект потребует определенных обязательств со стороны нескольких ведущих компаний в отдельном секторе.
Many Parties welcomed the funding from the Global Environment Facility (GEF) for supporting NAP alignment. Многие Стороны Конвенции приветствовали финансирование со стороны Глобального экологического фонда (ГЭФ), направленное на поддержку работы по согласованию НПД.
Consequently, Africa received the largest share of support from developed country Parties. Соответственно, наибольшую долю поддержки со стороны развитых стран - Сторон Конвенции получила именно Африка.
The new SRAP is receiving technical and financial support from external multilateral sources. Новая СРПД получает техническую и финансовую поддержку со стороны внешних многосторонних источников.
A training course on negotiation skills was organized with support from the AU Commission and UNEP. При поддержке со стороны Комиссии АС и ЮНЕП были организованы учебные курсы по развитию навыков ведения переговоров.
Possible involvement and assistance of the development partners from the North may also help capitalize on their development experience. Возможное участие и помощь со стороны партнеров по развитию из стран Севера может также помочь с выгодой использовать их опыт в области развития.
It also carried out a project, with support from UNICEF, focusing on learning processes among out-of-school adolescent girls. Она также осуществляла проект при поддержке со стороны ЮНИСЕФ в области процессов внешкольного обучения девочек-подростков.
This requires appropriate direct funding for participation from the United Nations and Member States. Это требует надлежащего прямого финансирования для обеспечения их участия со стороны Организации Объединенных Наций и государств-членов.
Further cognitive testing and piloting of the survey is planned with support from the Governments of Australia, Germany and Norway. Дальнейшее когнитивное тестирование и проведение обследования в экспериментальном режиме планируется предпринять при содействии со стороны правительств Австралии, Германии и Норвегии.
Most national statistical offices seem to rely on good practices and on progressively achieving stronger buy-in from the other players in the national statistical system. Большинство национальных статистических управлений, как представляется, опираются на использование передового опыта и постепенное обеспечение большей заинтересованности со стороны других участников национальной статистической системы.
The fact that statisticians assumed this task met with some resistance from the political community in the beginning. Тот факт, что статистики взялись за выполнение этой задачи, поначалу вызвал некоторое сопротивление со стороны политического сообщества.
This should include advice to cooperate with any instructions or requests from the emergency services at the time of an accident . Она должна включать указания относительно взаимодействия и содержать любые инструкции или просьбы со стороны аварийных служб во время аварии .
The support from the Global Environment Facility's Chemicals Strategy in eliminating lead paint is welcome. Приветствуется поддержка ликвидации содержащей свинец краски со стороны Стратегии по химическим веществам Глобального экологического фонда.
It is expected that such directive from the Minister shall be such as the Commission may be able to legally deal with. Ожидается, что такого рода указания со стороны министра позволят Комиссии рассмотреть вопрос на законных основаниях.
Funding from the sector regulators has not been adequate, as it is at their discretion. Финансирование со стороны отраслевых регулирующих органов до сих пор недостаточно, поскольку средства выделяются по усмотрению этих органов.
It was noted that there is positive support for the work of the Expert Group from ECE member States. Было отмечено, что работа Группы экспертов пользуется позитивной поддержкой со стороны государств - членов ЕЭК.