Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
Clearly, this differential impact of conflict on women and girls calls for more effective responses from the international community. Очевидно, что это особое воздействие конфликта на женщин и девочек требует более эффективных мер реагирования со стороны международного сообщества.
The Secretariat responded and indicated its appreciation for the information technology assistance it received from the other duty stations. В ответ Секретариат выразил свою признательность за оказываемую ему помощь в области информационной технологии со стороны других мест службы.
It is the duty of the international community to protect it from the voracity of the transnational corporations. Международное сообщество обязано защитить ее от посягательств со стороны алчных транснациональных компаний.
Support is also being sought from national and international security forces. Кроме того, испрашивается поддержка со стороны национальных и международных сил безопасности.
It pledged to provide continued support to that Programme and looked forward to similar support from the Committee. Она обязуется продолжать оказывать поддержку этой программе и рассчитывает на аналогичное содействие со стороны Комитета.
No doubt, the College will be glad of further interest and support from Member States at the fifty-eighth session of the Assembly. Колледж несомненно будет приветствовать дальнейшую заинтересованность и поддержку со стороны государств-членов на пятьдесят восьмой сессии Ассамблеи.
When there was a favourable response from the different minority communities and a national consensus emerged, the Government would propose a uniform civil code. При благоприятном ответе со стороны различных общин меньшинств и достижении национального консенсуса правительство предложит единый гражданский кодекс.
There were also some comments, especially from the Yugoslav Ambassador, on the security situation. Высказывались также замечания, особенно со стороны югославского посла, о положении в области безопасности.
These will require a system-wide response from the United Nations and the donors. Для этого потребуются общесистемные усилия со стороны Организации Объединенных Наций и доноров.
Cooperatives that distribute drinking water and electricity in rural areas receive technical, administrative, economic and financial assistance from the Government. Кооперативы, занимающиеся поставками питьевой воды и электроснабжением в сельских районах, получают техническую, административную, экономическую и финансовую помощь со стороны правительства.
Such groups deserve greater consideration from society. Такие группы заслуживают большего внимания со стороны общества.
Again, as agreed at Monterrey, such efforts need to be matched with stronger support from developed countries. И опять же, как это было согласовано в Монтеррее, такие усилия должны сопровождаться более существенной поддержкой со стороны развитых стран.
Let me emphasize that UNESCO will need financial support from Member States to carry out its important tasks. Я хотел бы подчеркнуть, что ЮНЕСКО потребуется финансовая поддержка со стороны государств-членов для выполнения поставленных перед нею важных задач.
Some 41 per cent are registered as refugees and receive basic services from UNRWA. Примерно 41 процент палестинцев зарегистрирован в качестве беженцев и получает базовые услуги со стороны БАПОР.
In school I suffered resentment from other schoolchildren. В школе я ощущал неприязнь со стороны других детей.
Increased reflection of support from Governments to international environmental affairs in their presentations at intergovernmental meetings and in media coverage. Более широкое освещение поддержки со стороны правительств в решении международных природоохранных вопросов в их выступлениях на межправительственных совещаниях и в материалах средств массовой информации.
In most cases, conservation movements are mostly government initiatives and thus continue to face dissatisfaction from local populations. В большинстве случаев движения за охрану природы возникают главным образом по инициативе правительств, поэтому они по-прежнему вызывают неудовольствие со стороны местного населения.
The holistic nature of the concept of the environment under the Convention requires efforts from all riparians. Всеобъемлющий подход к понятию окружающей среды в рамках Конвенции требует усилий со стороны всех прибрежных государств.
As Ambassador Brahimi has said, Afghanistan needs help, not interference, from the members of the international community. Как сказал посол Брахими, Афганистан нуждается в помощи, а не во вмешательстве со стороны членов международного сообщества.
Agreement on a definition is essential in order to ensure the broadest possible support from the international community. Договоренность относительно определения имеет решающее значение для обеспечения максимально широкой поддержки со стороны международного сообщества.
Our home-grown subregional and regional efforts need to be enhanced and supported by concrete actions from the United Nations. Наши самостоятельные субрегиональные и региональные усилия должны быть поддержаны конкретными мерами со стороны Организации Объединенных Наций.
The decrease is attributable to lower requirements for support from the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy. Сокращение обусловлено снижением потребностей в поддержке со стороны Базы материально-технического снабжения в Бриндизи, Италия.
Assistance from the United Nations and bilateral partners is still required. По-прежнему необходима помощь со стороны Организации Объединенных Наций и двусторонних партнеров.
The mediation efforts must be supported by concrete measures from the Council. Посреднические усилия должны подкрепляться конкретными мерами со стороны Совета.
The engagement of the Commission is a time-consuming and work-intensive enterprise and involves a stronger support from the Organization to the country. Работа Комиссии требует существенных временных затрат и энергичных усилий и предполагает оказание стране более существенной поддержке со стороны Организации.