Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
Outside the Western Group, there are isolated cases of objection from the Eastern European Group. За рамками западной группы имеются отдельные случаи возражений со стороны группы восточноевропейских государств.
In particular, it should protect internally displaced persons confined in camps, which are constantly exposed to attacks from the Lord's Resistance Army. В частности, ему следует обеспечить защиту сосредоточенных в лагерях внутренних перемещенных лиц, которые являются постоянной мишенью для нападений со стороны боевиков из "Господней армии сопротивления".
The laws and system in Jamaica provide basic protection of the child from maltreatment by parents. Правовой системой Ямайки предусматривается защита ребенка от дурного обращения со стороны родителей.
The Government of Jamaica is the main provider of education, with some degree of support from the private sector. Основную ответственность за предоставление образования несет правительство Ямайки при определенной поддержке со стороны частного сектора.
The remaining 80 per cent are built through individual initiative, without direct assistance from the public sector. Остальные 80% домов строятся индивидуально, без прямой помощи со стороны государства.
There might also be political resistance from the home countries of these foreign firms. Возможно и политическое противодействие со стороны стран базирования соответствующих иностранных компаний21.
On the subject of assistance from the Netherlands to the autonomous overseas territories, the situations differed. Что касается вопроса о помощи со стороны Нидерландов автономным заморским территориям, то в этой области имеются определенные различия.
We are again deeply appreciative of the offers of cooperation and assistance in that regard, particularly from the Government of Australia. Еще раз, мы глубоко признательны за предложения сотрудничества и помощи в этом отношении, особенно со стороны правительства Австралии.
The Programme for Desirable Births was also not receiving the necessary financial support from the Government or external partners, and bilateral and multilateral cooperation had ceased. Программа желательных рождений также не получает необходимой финансовой поддержки со стороны правительства и внешних партнеров, а двустороннее и многостороннее сотрудничество прекратилось.
We look forward to evidence of similar commitment from the Provisional Institutions of Self-Government - which has been so consistently elusive in the past. Мы надеемся на проявление аналогичной приверженности со стороны Временных институтов самоуправления, которые в прошлом занимали неизменно уклончивую позицию.
In doing so, it counts on generous funding from Canada. Мы делаем это, рассчитывая на щедрое финансирование со стороны Канады.
It is clear that the debate on the future Constitution is drawing intense interest from broad segments of the population. Ясно, что прения вокруг будущей конституции вызывают огромный интерес со стороны широких слоев населения.
Nevertheless, in order to continue its successful performance, UNIDO will need adequate financial, political and moral support from its member States. Несмотря на это, для того чтобы ЮНИДО могла продолжать свою успешную деятельность, необходима надлежащая финансовая, политическая и моральная поддержка со стороны ее государств-членов.
The areas where technical assistance from multilateral and bilateral donors is desired include increasing agricultural productivity, infrastructure building, market information dissemination and export enhancement. Техническая помощь со стороны двусторонних и многосторонних доноров должна быть направлена на увеличение производительности в сельском хозяйстве, создание инфраструктуры, распространение информации о состоянии рынков и на расширение экспорта.
Despite provocation from detractors, we have remained focused on the major issues of disarmament and reconstruction. Несмотря на провокации со стороны наших противников, мы по-прежнему сосредоточиваем внимание на главных вопросах разоружения и реконструкции.
The report also includes annexes containing information on participants of courses conducted by SIAP and on cash contributions from member countries. В доклад также включены приложения, содержащие информацию об участниках организованных СИАТО курсов и о взносах наличными со стороны стран-членов.
The Government had to devote resources to dealing with this problem and was receiving help from neighbouring and other countries. Правительству приходилось выделять ресурсы для решения этой проблемы, и оно получало помощь со стороны соседних и других стран.
Barbados is also developing a national biodiversity strategy and action plan, with financial help from GEF. Барбадос разрабатывает национальную стратегию и план действий в области биологического разнообразия при финансовой помощи со стороны ГЭФ.
The interim report fails to mention the high degree of cooperation and openness the Panel received from the Ugandan authorities. В промежуточном докладе не упоминается о высокой степени сотрудничества и открытости по отношению к Группе со стороны угандийских властей.
At the same time, Kosovo's economic situation has continued to deteriorate, with marginal support from the international community. В то же время экономическое положение Косово продолжает ухудшаться в условиях лишь минимальной поддержки со стороны международного сообщества.
Within 15 days of receiving payment from the employer, CONCO was due to pay Larsen. В течение 15 дней после получения оплаты со стороны заказчика КОНКО должна была рассчитаться с "Ларсеном".
Only if the family cannot help would we consider help from the community and the Government. Только тогда, когда семья не может оказать помощь, мы рассматриваем вопрос о помощи со стороны общины и правительства.
The special hearing and meetings are the first step towards securing tangible assistance from the European Parliament. Специальные слушания и встречи стали первым шагом в деле мобилизации ощутимой помощи со стороны Европейского парламента.
Guidance from the Council on how to strengthen further monitoring and evaluation of the situation of children in armed conflict would also be useful. Полезным также было бы руководство со стороны Совета в том, как еще больше усовершенствовать надзор за положением детей в вооруженных конфликтах и его оценку.
Structured, semi-structured and open interviews as well as interviews resulting from various network referrals. Официальные, полуофициальные и открытые интервью, а также беседы, явившиеся результатом ссылок со стороны различных источников.