Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
Support was also received from youth. Поддержка была также получена со стороны молодежи.
It was decided that UNEP would continue to host the Africa Sustainable Transport Forum secretariat, with support from UN-Habitat and the World Bank. Было решено, что ЮНЕП будет по-прежнему выступать в качестве принимающей стороны секретариата Форума по устойчивому транспорту в Африке при поддержке со стороны ООН-Хабитат и Всемирного банка.
The secretariat responded to several questions and comments from member States. Секретариат ответил на ряд вопросов и замечаний со стороны государств-членов.
Despite its importance, this Programme is attracting less interest from donors. Несмотря на значимость этой программы, интерес к ней со стороны доноров ослабевает.
The military prosecutor in Bunia, with support from MONUSCO, has opened an investigation into the matter. Военный прокурор в Бунии при поддержке со стороны МООНСДРК начал расследование по факту его гибели.
Sporadic cases of cross-border abductions by LRA from South Sudan and the Central African Republic continued to be documented. По-прежнему регистрировались отдельные случаи трансграничных похищений со стороны ЛРА, совершаемых из Южного Судана и Центральноафриканской Республики.
MINUSCA increased its capacity to monitor, report and investigate violations of human rights and international humanitarian law, with support from the Peacebuilding Fund. При поддержке со стороны Фонда миростроительства МИНУСКА расширила свой потенциал в области мониторинга, отчетности и проведения расследований в связи со случаями нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права.
He noted that the international community's attention had prevented the country from falling into a spiral of violence. Он отметил, что внимание со стороны международного сообщества не позволило стране вновь погрузиться в пучину насилия.
Though experiencing resource and organizational constraints, the Committee completed in May simultaneous civic education and public consultations, with support from the Peacebuilding Fund. Комитет, несмотря на дефицит ресурсов и организационные трудности, завершил в мае, при поддержке со стороны Фонда миростроительства, параллельные гражданские образовательные и общественные консультации.
This is being done without subsidy from the Government, but work is being done to secure the long-term commercial investment needed. Она осуществляется без субсидий со стороны правительства, однако ведется работа по привлечению необходимых долгосрочных коммерческих инвестиций.
The transportation sector stopped the strike on the third day owing to complaints from the population. Транспортный сектор прекратил бастовать на третий день ввиду жалоб со стороны населения.
The members of the Committee also agreed to monitor the implementation of the Plan of Action, with technical support from the Office of my Special Envoy. Члены Комитета решили также отслеживать выполнение плана действий при техническом содействии со стороны канцелярии моего Специального посланника.
Other States have exploited their suffering in order to elicit compassion from the international community and obtain funds intended for the children. Другие государства эксплуатируют страдания детей, с тем чтобы пробудить сочувствие со стороны международного сообщества и получить средства, предназначенные для детей.
To date, the scheme had attracted increasing attention from the industrial community and the involvement of local communities. Этот план уже привлек к себе пристальное внимание со стороны промышленного сообщества, а к его осуществлению подключаются местные общины.
Findings from the surveys also suggest limited duplication between technical cooperation provided by DIAE and that provided by other development organizations. Результаты опросов также указывают на некоторое дублирование технического содействия со стороны ОИИП и других организаций по вопросам развития.
Similarly, an assessment of technical assistance available from developed country parties will be conducted. Так же будет проводиться оценка технического содействия со стороны развитых стран, являющихся Сторонами Конвенции.
The performance and effect of some MONUSCO contingents has drawn much criticism, especially from national interlocutors. Действия и поведение некоторых контингентов МООНСДРК подвергались резкой критике, особенно со стороны национальных представителей.
Support from corporations and civil society is an increasingly important factor. Все более важным фактором становится поддержка со стороны корпораций и гражданского общества.
However, the country faced opposition from developed country members of the Organization, including the United States. Однако страна натолкнулась на оппозицию со стороны развитых стран - членов Организации, включая Соединенные Штаты.
The proposals made by Libya received unanimous agreement from neighbouring countries but have yet to gain political and operational traction. Предложения Ливии получили единодушную поддержку со стороны соседних стран, однако пока еще они не пользуются политической и оперативной поддержкой.
The Monitoring Group has received poor cooperation from States members of the Gulf Cooperation Council in respect of its investigations regarding charcoal. Группа контроля получала слабое сотрудничество со стороны государств - членов Совета сотрудничества стран Залива в связи со своими расследованиями, касающимися древесного угля.
Sustained international cooperation and continued support from naval forces remains critical to further suppressing organized criminal networks that target merchant vessels. Неизменное международное сотрудничество и постоянная поддержка со стороны военно-морских сил имеют крайне важное значение для дальнейшей борьбы с сетями организованной преступности и преступниками, нападающими на торговые суда.
The African Capacity for Immediate Response to Crises has gained significant support from some African Governments. Создание африканского механизма немедленного реагирования на кризисы встретило значительную поддержку со стороны правительств ряда африканских стран.
With further funding from the European Union and the United States, similar on activities are under way in Indonesia, Thailand and Viet Nam. При дополнительном финансировании со стороны Европейского Союза и США аналогичные мероприятия проводятся во Вьетнаме, Индонезии и Таиланде.
Of these, 29 children were evacuated to Goma for security considerations, following threats from the local population given their former association with ADF. Из них 29 детей были эвакуированы в Гому по соображениям безопасности и в связи с угрозами со стороны местного населения, обусловленными их предыдущими связями с АДС.