Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
Such services from the GM would be demand-driven and in response to requests from affected countries or groups of donors. Такие услуги со стороны ГМ будут ориентированы на спрос и оказываться в порядке удовлетворения запросов затрагиваемых стран или групп доноров.
Assurance of this right should emanate from legislative instruments so that there is no interference from bureaucracies. Это право должно быть закреплено в законодательных документах, с тем чтобы не допускать вмешательства со стороны бюрократии.
The project has greatly benefited from active cooperation and support from the NSOs and other institutions of the participating countries. Осуществлению проекта во многом способствовали активное сотрудничество и поддержка со стороны НСУ и других учреждений участвующих стран.
Nevertheless the Haitian National Police continues to suffer from a serious lack of equipment, despite significant donations from the international community. Однако Гаитянская национальная полиция продолжает испытывать серьезную нехватку оборудования, несмотря на значительные пожертвования со стороны международного сообщества.
Support from other major groups, particularly from network non-governmental organizations and the private sector, is also needed. Необходима также поддержка со стороны других основных групп, прежде всего сети неправительственных организаций и частного сектора.
The Sanctions Coordinator benefited from close cooperation with and support from SAMCOMM. Координатору по санкциям было обеспечено тесное сотрудничество и поддержка со стороны ЦСМСОС.
Direct service from non-governmental organizations to migrants and their family members begins before they depart from their countries of origin. Непосредственное обслуживание мигрантов и членов их семей со стороны неправительственных организаций начинается до того, как они покидают страны своего происхождения.
In terms of accountability, implementation of resolution 1325 would greatly benefit from additional attention from intergovernmental legislative bodies. С точки зрения подотчетности осуществление резолюции 1325 в значительной мере улучшится благодаря дополнительному вниманию со стороны межправительственных директивных органов.
The Unit needed more support from Member States, the participating organizations and other associated bodies and concrete conclusions should be drawn from its reports. Группа нуждается в более активной поддержке со стороны государств-членов, участвующих организаций и других связанных с ней органов, и на основании ее докладов должны делаться конкретные выводы.
The efforts of the Government require additional support from the international community if the country is to recover from the devastation of war. Усилия правительства нуждаются в дополнительной поддержке со стороны международного сообщества, чтобы страна оправилась от бедствий войны.
The deployment of peace-making forces from brotherly countries and the creation of a national security force will require funding from the international community. Развертывание миротворческих сил из братских стран и создание национальных сил безопасности потребует финансирования со стороны международного сообщества.
This has resulted from efforts by Guinea-Bissau itself and at the same time is inseparable from the support of the international community. Это является результатом усилий самой Гвинеи-Бисау и одновременно неразрывно связано с поддержкой со стороны международного сообщества.
The expert from ETRTO volunteered to seek the input from the Association of European Wheel Manufacturers. Эксперт от ЕТОПОК вызвался заручиться соответствующими материалами со стороны Ассоциации европейских шинных заводов.
Such a grave situation requires an urgent and effective response from the international community, in the first place from the Security Council. Такая серьезная ситуация требует неотложных и эффективных мер со стороны международного сообщества, прежде всего Совета Безопасности.
This is an undertaking that requires a common approach from all Governments and from civil society, including the private sector. Ее решение - это мероприятие, которое требует общего подхода со стороны всех правительств и гражданского общества, включая частный сектор.
Coordinated support from the United Nations Secretariat and possibly from the Administrative Committee on Coordination should also be considered. Следует также рассмотреть возможность скоординированной поддержки со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций и, возможно, Административного комитета по координации.
Tokelauans were conscious of the importance of external assistance, particularly from the Government of New Zealand and from the United Nations. Токелауанцы понимают важность внешней помощи, особенно со стороны правительства Новой Зеландии и Организации Объединенных Наций.
These responses from development partners parallel the increasing support from the international community to transform African agriculture through CAADP. Эти меры реагирования, принимаемые партнерами в области развития, осуществляются в русле ширящейся поддержки со стороны международного сообщества в целях преобразования сельского хозяйства в Африке на основе КПРСХА.
All these bodies receive support from the State and from national and/or international NGOs. Все указанные учреждения пользуются поддержкой со стороны государства и отечественных и/или иностранных неправительственных организаций.
Continued support from Africa and from the international community will determine our success. Наш успех будет определять дальнейшая поддержка со стороны Африки и международного сообщества.
Small and weak nations required firm and equitable trade rules to shield them from unfair, unilateral actions from dominant economies. Маленькие и слабые страны нуждаются в твердых и справедливых правилах торговли, которые защищали бы их от недобросовестных, односторонних действий со стороны экономически наиболее влиятельных стран.
Without proper assistance from the international community, developing countries would never escape from the vicious cycle of poverty. Без надлежащей помощи со стороны международного сообщества развивающиеся страны никогда не смогут вырваться из порочного круга нищеты.
But for the national and regional programmes to succeed, we need additional support from the international community, from both bilateral and multilateral donors. Однако для того, чтобы добиться успеха в осуществлении национальных и региональных программ, мы нуждаемся в дополнительной поддержке международного сообщества - со стороны как двусторонних, так и многосторонних доноров.
This work has benefited from funding from the Government of Finland. Эта работа проводилась при финансовой поддержке со стороны правительства Финляндии.
Financing for the respective agendas comes from different sources of funding and requires different kinds of responses from developing country recipients. Финансирование соответствующих программ поступает из различных источников и требует разного рода ответных мер со стороны развивающихся стран-получателей.