However, after consuming water from an opium pipe given to him by a whimsical old man, Dragon becomes energized and defeats Kam. |
Однако, после употребления воды с опиумом, которую дал ему причудливый старик, Дракон становится возбуждённым и побеждает Кама. |
He thereafter disappears from history chronicles. |
После этого он исчезает из исторических хроник. |
He graduated from Peking University in 1926, and not long after joined the Kuomintang. |
Окончил Пекинский университет в 1926 году, и вскоре после этого вступил в Гоминьдан. |
Having returned to Germany, he worked from 1945 as an editing assistant for Erich Kästner's Neue Zeitung in Munich. |
После возвращения в 1945 году в Германию Андерш работал помощником редактора Эриха Кестнера в мюнхенской Neue Zeitung. |
Immediately following Alabama's secession from the Union, Law joined the Alabama Militia as a captain. |
Сразу после отделения Алабамы от Союза Лоу поступил в алабамское ополчение в звании капитана. |
After more than three years of negotiations, on 31 August 1994, the armed forces of Russia withdrew from Estonia. |
31 августа 1994 года, после трех лет переговоров, вооружённые силы России покинули территории страны. |
Early in the morning the company suddenly came under intense automatic weapons and mortar fire followed by a battalion sized assault from 3 sides. |
Рано утром рота внезапно попала под плотный огонь из автоматического оружия и миномётов, после чего последовала атака противника силой до батальона с трёх направлений. |
Little was known of Mayhew's whereabouts following his departure from Genesis. |
О жизни и местонахождении Мэйхью после его ухода из Genesis известно очень мало. |
He was released from prison in the reunified Germany in 1997 and died in August 2007. |
Он был освобождён в 1997 после объединения Германии по состоянию здоровья и скончался в августе 2007. |
After obtaining permission from publisher Martin Goodman, Lee told Kirby to pencil-up an origin story. |
После получения разрешения у Мартина Гудмана Ли предложил Кёрби нарисовать начало истории. |
Once it has cooled, it can be removed from the mold and sliced similarly to pâté. |
После остывания его можно вынуть из формы и нарезать так же, как паштет. |
Quicksilver then flees from the Avengers with his wounded sister. |
После этого Ртуть сбежал от Мстителей с раненой сестрой. |
After graduating from the Faculty of Law, he joined the Ministry of Foreign Affairs in April 1972. |
После окончания юридического факультета он стал служащим Министерства иностранных дел в апреле 1972 года. |
Her acting career began after her graduation in 1977 from the American Conservatory Theater in San Francisco. |
Её актёрская карьера началась после окончания в 1977 году Американского театра-консерватории (англ.)русск. в Сан-Франциско. |
Light from the star was emitted 4.4 billion years after the Big Bang. |
Дошедшее до нас излучение звезды было испущено спустя 4,4 млрд лет после Большого взрыва. |
The plantation crop has been slowly recovering from nationalization. |
Урожайность плантаций медленно увеличивается после национализации. |
Wood served as the observatory's director from 1928 to 1941, succeeding Robert Innes. |
С 1928 по 1941 работал директором в обсерватории, после Роберта Иннеса. |
Shortly after, he was released from the UFC. |
Вскоре после этого он был уволен из UFC. |
Studies have shown that swallowing air during eating or delayed emptying of the stomach from hyperacidity leads to bloating after a meal. |
Исследования показали, что проглатывание воздуха во время еды или задержка опорожнения желудка от диспепсии приводит к вздутию живота после еды. |
Phillips signed for Sunderland just after their relegation from the Premiership. |
Филлипс подписал контракт с «Сандерлендом» после вылета из Премьер-Лиги. |
Women and children were separated from the men. |
После этого женщины и дети были отделены от мужчин. |
After graduating from high school, Gonzalez moved to Los Angeles where he began working in commercials and television series. |
После окончания средней школы, Гонсалес переехал в Лос-Анджелес, где начал работать в рекламных роликах и телесериалах. |
The union was met with a mixed reaction from the media when it was made public two months later. |
У бракосочетания были смешанные реакции от СМИ, спустя два месяца после того, как это стало достоянием общественности. |
After retiring from playing professionally, Baker worked at the Coventry Jaguar factory. |
После ухода со спорта Бейкер работал на ковентрийском заводе «Jaguar». |
After being discharged from hospital, he went to Switzerland to recuperate in Interlaken. |
После того как Басби был выписан из больницы, он отправился на реабилитацию в швейцарский Интерлакен. |