Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
The work of this newly created Group will be reviewed six months from its establishment. Обзор хода работы этой новой группы будет проведен через шесть месяцев после ее учреждения.
If constructive criticism is healthy, then the Council will surely emerge stronger from today's discussions. Если считать полезной конструктивную критику, то после сегодняшнего обсуждения Совет, несомненно, станет сильнее.
The Assembly returned from its summer recess determined to increase its efficiency and effectiveness. З. После летнего отдыха члены Скупщины вернулись к исполнению своих обязанностей, преисполненные решимости повысить эффективность и результативность ее работы.
It plans to consider one law a week from now on, as submitted by the Government. Сейчас Скупщина планирует рассматривать один закон в неделю после его представления правительством.
Naturally, they have a very limited capacity to recover from these disasters. И естественно, что у них очень ограничены возможности для восстановления после этих бедствий.
All the buyer's notices were given after 90 days from shipment. Все уведомления были направлены покупателем по истечении 90 дней после отгрузки.
Transactions from the account or person in question may only be carried out after agreement with the Public Prosecutor for Serious Economic Crimes. Операции по счету или с указанным лицом могут осуществляться лишь после санкции прокурора по серьезным экономическим преступлениям.
Upon the expiry of the penalty, he is escorted from the Monegasque territory. После отбытия срока наказания это лицо препровождается за пределы территории Монако.
Since the imposition of the sanctions no official exports have been recorded from Liberia by its Central Bank or its Ministry of Finance. После введения санкций в Центральный банк или министерство финансов Либерии не поступали данные о каком-либо официальном экспорте.
Subsequent to filing its claim, IMP Metall went into liquidation and was removed from the Austrian register of companies. После подачи претензии "ИМП металл" была ликвидирована и изъята из реестра австрийских компаний.
Thereafter, 11 Tunisian nationals retrieved their cancelled Kuwaiti dinar banknotes in the total amount of KWD 5,570 from the Claimant. После этого 11 граждан Туниса забрали у заявителя аннулированные банкноты на общую сумму 5570 кувейтских динаров.
It was noted that, once the calendar is adopted, no additional meetings representing departures from the biennial cycle would be authorized. Было отмечено, что после утверждения расписания проведение каких-либо дополнительных совещаний в отступление от двухгодичного цикла санкционироваться не будет.
The post-war recovery of Bosnia and Herzegovina has depended from the very beginning on the return of refugees and displaced persons to their homes. Восстановление страны после войны с самого начала зависело от возвращения беженцев и перемещенных лиц в свои дома.
Some 0 countries have benefited directly from these activities, and many more through publication of project findings and reports. Прямую пользу от этой деятельности получили порядка 40 стран, и еще многие страны смогли ознакомиться с выводами, сделанными в рамках проектов, и отчетами по ним после их опубликования.
This first team will be followed by additional groups of inspectors drawn from the Commission's roster of trained experts. После этой первой группы прибыли дополнительные группы инспекторов, набранных из реестра подготовленных экспертов Комиссии.
It will be undertaken following a request to NATO from the host Government and North Atlantic Council decisions. Его осуществление начнется после того, как НАТО получит просьбу от принимающего правительства, а Североатлантический совет примет соответствующие решения.
However, the occupying army claimed at the time of the shooting that the girl was merely suffering from shock. При этом сразу после случившегося представители оккупационной армии утверждали, что девочка просто находится в состоянии шока.
Injuries from those weapons is undetectable by x-ray, and survivors are at risk of contracting leukaemia. Ранения, нанесенные подобным оружием, невозможно обнаружить с помощью рентгеноскопии, а выжившие после них рискуют заболеть лейкемией.
Rehabilitation services are provided in hospitals immediately after surgical treatment, until they are released from hospital. Реабилитационные услуги предоставляются в больницах сразу же после хирургического лечения, пока они не будут выписаны из больницы.
It is imperative that once a claim is entered into a system the information contained therein be locked from future change or manipulation. Чрезвычайно важно исключить последующие изменения или корректировку информации, содержащейся в заявлении, после ввода ее в систему.
Moreover, special consideration should be given to countries emerging from conflict. Кроме того, особое внимание должно быть уделено странам, восстанавливающимся после конфликта.
A preliminary order shall expire after twenty days from the date on which it was issued by the arbitral tribunal. Срок действия предварительного постановления истекает через двадцать дней после даты, в которую оно было вынесено третейским судом.
In addition, there is continuing recovery from the 1997 economic slump in the region. Кроме того, продолжается процесс восстановления после происшедшего в 1997 году экономического спада в регионе.
The United Nations system inherited from the Second World War no longer sufficiently meets the challenges of the twenty-first century. Система Организации Объединенных Наций, созданная после второй мировой войны, уже не отвечает в полной степени требованиям двадцать первого века.
The Basarwa had been relocated from the Central Kalahari Game Reserve after a decade of consultations. После десятилетних консультаций племена басарва были переселены из природного заповедника в Центральной Калахари.