Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
A relieved Stéphane is no longer my husband from today. Стефан. Отходит после сегодняшнего развода...
I'd call that a step up from the President. Я бы сказал, это шаг вперед после президента.
It comes from 30 years of detective work. Это приходит после 30 лет работы детективом.
Which means he wouldn't get any money from a divorce hearing. Это означает, что он не получит деньги после развода.
And her legs are still numb from being in the trunk. И ее ноги до сих пор ослаблены после того, как она пролежала в багажнике.
This time, on a quest from which I may never return. В этот раз на поиски, после которых я не вернусь.
There are structural reasons for the eurozone economy's slow recovery from the financial meltdown in its periphery. Существуют структурные причины медленного восстановления экономики еврозоны после финансового кризиса на ее периферии.
It was just after I transferred here from Boston, so seven months ago now. Это началось после того, как меня перевели работать сюда из Бостона, то есть уже семь месяцев.
The summer after I graduated from college, I brought my girlfriend home to meet my grandfather. Летом, после того, как я окончил университет, я привел мою девушку домой затем, чтобы познакомить ее с моим дедушкой.
After your long journey from kerry. После долгого путешествия с Керри (графство Ирландии)
Afterwards, it should be impossible to distinguish one from the other. Хотя после этого уже нельзя будет отделить одного от другого.
I will expose what might be the next great threat to national security, right after a word from... Я покажу, что значит быть следующей великой угрозой национальной безопасности, сразу после речи от...
I was running away after stealing it from a college. Я сбежал из колледжа после кражи.
After all of these years, the Sorceress has somehow returned from the dead. После всех этих лет, Колдунья каким-то образом вернулась из мертвых.
She'd just come back from Senegal after being bitten by a mosquito. Она только что вернулась после того, как ее в Сенегале укусил комар.
I was reeling from a cancer diagnosis that was poised to bankrupt my family. Я приходил в себя после диагностирования рака, из-за которого моей семье угрожало банкротство.
After one of her cases disappeared from a foster home. После того, как одно из ее дел изчезло из детского дома.
The old Middle East arose from the borders and political identities created by the European powers after the fall of the Ottoman Empire in 1918. Старый Ближний Восток явился результатом границ и политических образований, созданных европейскими державами после падения Османской империи в 1918 году.
It wasn't Louis Canning who gave you a chance after 13 years away from the law. Но это не Луис Каннинг дал тебе шанс после 13 лет без практики.
E-mail exchange between Jill and Noelle from a year ago, right after her cure. Электронная переписка Джил и Ноэль год назад, прямо после ее лечения.
Likewise, domestic policy stalemates and political uncertainty acted as a significant drag on the US recovery from the Great Recession. Точно так же, внутренние политические тупики и политическая неопределенность выступали в качестве существенного барьера для восстановления США после Великой рецессии.
We need to grab them straight from Uni. Их просто надо нанимать сразу после выпускных экзаменов.
The doctors say she should recover from most of her injuries. Врачи говорят, она должна восстановиться после большинства травм.
This is a picture of him showing him recovering from surgery. На этой фотографии он поправляется после операции.
Africa is the second-largest continent, a landmass second from Asia. Африка является вторым по величине континентом после Азии.