| After graduating from a Pittsburgh high school, Glenn entered The College of William and Mary where he majored in English. | После окончания питсбургской высшей школы Гленн поступил в колледж Вильгельма и Марии, где специализировался в английском. |
| He retired from the British Grand Prix on the opening lap with accident damage after colliding with Ralf Schumacher. | Он сошёл с дистанции Гран-при Великобритании на первом круге после инцидента с Ральфом Шумахером. |
| Following his departure from office, he became a highly successful attorney and businessman. | После ухода с государственной службы стал успешным бизнесменом и общественным деятелем. |
| Authorities retrieved the fully clothed, badly decomposed body of a young woman from the lake. | После приезда полиции полностью одетое и сильно разложенное тело молодой женщины было извлечено из озера. |
| Following its announcement, Hitman Go was met with some scepticism from critics. | После анонса, Hitman GO был встречен с скептицизмом. |
| I wanted to restore health from disease. | Я хотел восстановить здоровье после болезни. |
| Recovered from your injuries, I see. | Вижу, вы оправились после ранения. |
| I went from high school to factory. | Я пошёл на завод сразу после школы. |
| You're covered in soot from the train. | Ты весь в копоти после поезда. |
| This is a very nice change of pace from the bowling alley. | Очень милая смена месте после боулинг-клуба. |
| After he leaves, Richard kills Liam with a rifle shot from the opposite building. | После того, как Джимми уходит, Хэрроу убивает Лиама выстрелом из винтовки из здания напротив. |
| After graduating from the secondary school, he was sent to Baku and entered Azerbaijan State College of Arts. | После окончания средней школы, был направлен в Баку, в Азербайджанское Художественное училище. |
| After graduating from the Ludlum School of Dramatic Art, Keighley began acting at the age of 23. | После окончания школы драматического искусства Ладлэма, Кейли начал свою актёрскую карьеру в возрасте 23 лет. |
| Mercedes-Benz eventually withdrew from sportscar racing after a dismal 1991 season with the C291. | Однако в 1991 году компания Mercedes-Benz отказалась от участия в гонках спортивных автомобилей после неудачного сезона с моделью C291 (только третье место по итогам соревнований). |
| Beyond the physical hardships, roughly one-third of cancer survivors here in the US will go into debt from treatment. | Помимо физических страданий, примерно треть из выживших после рака здесь, в США, влезут в долги из-за лечения. |
| One year after returning home from our trip, marriage equality came to California. | Через год после возвращения из нашего путешествия брачное равенство пришло и в Калифорнию. |
| This is the outcome from a patient perspective - same day after the treatment. | Здесь представлен результат от пациента - написано в тот же день после лечения. |
| And this is a quote from John after he wrote it. | И после того, как Джон это написал, он сказал: "Это чудо". |
| After one performance, I could barely drag myself from the stage to the taxicab. | После этого выступления я едва добрела от сцены до такси. |
| In Brazil, almost 70 percent of the evaporation that makes rain actually comes from the forest. | В Бразилии почти 70% парообразования после дождя на самом деле исходит от леса. |
| I realize how your life can change from one second to the other after a major stroke or after a car accident. | Я понимаю, как сильно может измениться жизнь всего за одну секунду после серьёзного инсульта или автомобильной аварии. |
| Our financial situation disintegrated just after my father's departure from our lives. | Наша финансовая ситуация ухудшилась сразу же после ухода из семьи отца. |
| And you can see from this image that after World War II, the emission rates started really accelerating. | И как видно на этом слайде, после Второй мировой войны темпы увеличения выбросов начали особенно ускоряться. |
| Air France retired the Latécoère 631 from service following this accident. | Сразу после данного происшествия Air France прекратила эксплуатацию оставшихся Latécoère 631 и передала их другим авиакомпаниям. |
| His life in chaos after an unexpected visit from the feds. | Его жизнь в хаосе после неожиданного визита федералов. |