Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
I mean, I was present while you were unconscious from the ice. Я был там, когда вы лежали без сознания после извлечения изо льда.
In February, 25 officers of the Judicial Police returned from a three-month training course in Brazil. В феврале после трехмесячного курса учебной подготовки в Бразилии возвратились 25 сотрудников судебной полиции.
The functioning of the Advisory Group is to be assessed a year from its establishment. Через год после учреждения Консультативной группы будет проведена оценка ее работы.
European traders, keen to gain control of the lucrative spice trade, started to arrive in Indonesia from the 1400's onwards. Европейские купцы, стремившиеся установить контроль над прибыльной торговлей специями, начали приезжать в Индонезию после 1400 года.
Lebanon welcomed the commitment to the UPR mechanism and noted measures to implement the recommendations that the Government had accepted from the first cycle. Ливан приветствовал приверженность механизму УПО и отметил меры по осуществлению рекомендаций, с которыми правительство согласилось после проведения первого цикла.
We all had the sense you'd stepped back from the life, with your mine deal. У нас у всех было такое ощущение, что ты отошла от дел, после того как замаячила твоя сделка с угольной компанией.
I never heard from you after I sent the invite. Я ничего от тебя не слышала после того как послала приглашение.
This is early Roman concrete, right after they switched from marble. Это ранний римский бетон, они перешли на него после мрамора.
Winnowing out the wheat from chaff is always a challenge after so long in the earth. Отсеить зёрна от плевел это всегда вызов, после стольких лет в земле.
And after he came back from Virginia City, he... И после того, как он вернулся из Вирджиния-Сити, он...
The Republic of Ecuador became a free and independent South American State following its separation from Gran Colombia in 1830. Республика Эквадор была провозглашена свободным и независимым государством Южной Америки после отделения в 1830-м году от Великой Колумбии.
Since January, approximately 100 United Nations staff members have been relocated from duty stations in southern and central Somalia. После января 2010 года примерно 100 сотрудников Организации Объединенных Наций были переведены из мест службы, находящихся в южных и центральных районах Сомали.
The introduction of IPSAS from 1 January 2010 will make it mandatory to recognize the accumulated liabilities in UNIDO's financial statements. После перехода на МСУГС с 1 января 2010 года в финансовых ведомостях ЮНИДО будут в обязательном порядке указываться накопленные обязательства.
If such boundary is calculated from baselines established after 29 April 1958 если она будет измеряться от исходных линий, установленных после 29 апреля 1958 года;
In my statement following the meeting, I summarized two key messages from our discussion. В своем заявлении после заседания я резюмировал два ключевых послания по итогам нашей дискуссии.
After input from the Steering Body, the assessment will be finalized for submission to the Executive Body. После изучения информации, полученной от Руководящего органа, данная оценка будет окончательно подготовлена и представлена Исполнительному органу.
After having received comments and critique from the DCC the revised draft report was finally submitted to Cabinet for endorsement and approval. После того как были получены комментарии и критические замечания от ККР, пересмотренный проект доклада был, наконец, представлен кабинету для поддержки и одобрения.
Data from the trade pilot study have not yet been published, awaiting some more quality checks and a final quality assessment. Данные о результатах торгового экспериментального обследования будут опубликованы после дополнительных проверок и окончательной оценки качества.
Following the adoption of the draft resolution, the representative of the United States stated that her Government dissociated itself from the consensus. После принятия проекта резолюции представитель Соединенных Штатов заявила, что ее правительство отмежевалось от консенсуса.
The models show that recovery from acidification may take decades even after emissions have been reduced to a level below critical loads. Эти модели свидетельствуют о том, что восстановление от подкисления может потребовать десятилетий, даже после снижения выбросов до уровня менее критических нагрузок.
Exchange controls were eased gradually from 1997 onwards. После 1997 года наблюдалось постепенное ослабление мер валютного контроля.
When Mr. Hariri came back from his meeting with President Assad, I met him at Walid Jumblat's house. Когда г-н Харири вернулся после его встречи с президентом Асадом, я встретился с ним в доме Валида Джумблата.
The Administration stated that once detailed plans are drawn up, the offices away from Headquarters and Commissions shall be fully engaged. Администрация заявила, что после составления подробных планов отделения за пределами Центральных учреждений и комиссий будут всесторонне вовлечены в процесс.
4.1 Transfer of pension rights cannot be completed until formal separation from service and cessation of participation in the original pension scheme. 4.1 Передача пенсионных прав может быть осуществлена после официального увольнения со службы и прекращения участия в первоначальном пенсионном плане.
They also called on all parties to refrain from using violence before, during and after the elections. Они также рекомендовали всем партиям воздержаться от применения насилия до выборов, во время и после их проведения.