Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
The Chairman of the Commission will be appointed from among the seven members after due consultation with ECOWAS. Председатель комиссии будет назначен из числа семи ее членов после надлежащих консультаций с ЭКОВАС.
UNIKOM stepped up its monitoring both from the air and on Al Faw peninsula and the situation has since quietened. ИКМООНН активизировала свою деятельность по наблюдению как с воздуха, так и на полуострове Фао, после чего обстановка нормализовалась.
The Commission then convened a seminar of international experts from 17 to 21 March 1997. После этого Комиссия провела в период с 17 по 21 марта 1997 года семинар с участием международных экспертов.
Following my visit to Angola, from 22 to 25 March 1997, the peace process in the country showed significant progress. После моего посещения Анголы 22-25 марта 1997 года был отмечен значительный прогресс в осуществлении мирного процесса в стране.
Some of the prisoners were transferred to Kinshasa, from where they escaped when the rebels arrived. Некоторые из осужденных были переведены в Киншасу, откуда они бежали после прихода повстанцев.
Contributions received from Governments since the establishment Взносы, внесенные правительствами после учреждения Целевого фонда,
The Administration is now taking steps to bring criminal proceedings against the employee who has since been dismissed from service. Администрация в настоящее время принимает меры по возбуждению уголовного дела в отношении сотрудника, который после этого случая был уволен.
The contributions from the four experts will then be put together to form a draft working paper. После этого вклады четырех экспертов будут сведены воедино в форме проекта рабочего документа.
After graduating from the basic school, a person may continue study in educational institutions of the following stage. После окончания базовой школы учащийся может продолжать образование в учебных заведениях следующей ступени.
After D-day, assembled combatants will be prohibited from leaving the assembly points without the consent and verification of United Nations personnel. После дня Д собранным комбатантам будет запрещено покидать пункты сбора без разрешения и проверки со стороны персонала Организации Объединенных Наций.
After discussion, a mechanism for review of issues was developed that incorporated elements from each of the suggestions. После состоявшегося обсуждения этого вопроса был разработан механизм для осуществления обзоров вопросов, который включил в себя элементы каждого сделанного предложения.
Two years after the launching of the process, only one country had benefited fully from the relief provided. Через два года после начала этого процесса лишь одна страна в полном объеме воспользовалась предоставленной помощью.
This is the maximum legal delay beyond which no one may be detained without authorization from the prosecutor. Это максимально разрешенный законом срок, после которого ни одно лицо не может задерживаться без прокурорского ордера.
As regards the civilians, their trial before military tribunals was carried out after obtaining permission from the Attorney General. Что касается гражданских лиц, то судебное рассмотрение их дел военными трибуналами осуществлялось после получения разрешения Генерального прокурора.
Since then, however, differences of view on the basis for concluding the cases have prevented the Committee from making progress. Однако после этого разногласия в отношении основы для решения вопросов не позволили Комитету добиться прогресса.
Abortion prevention and the treatment of complications resulting from abortion is a sensitive issue in most countries. Предупреждение абортов и лечение возникающих после них осложнений являются чувствительной проблемой в большинстве стран.
The amount requested would provide for continuation of the major maintenance of the Secretary-General's residence from the current biennium. Испрашиваемая сумма предназначена для продолжения капитального ремонта резиденции Генерального секретаря после текущего двухгодичного периода.
For example, a boost is expected from Japan's reconstruction and supply-chain resumption. Например, подъем ожидается после восстановления Японии и возобновления цепи поставок.
Today, large parts of Africa, Latin America, and Asia have still not recovered from mistakes made during previous economic downturns. Сегодня большая часть Африки, Латинской Америки и Азии все еще не оправились после ошибок, допущенных во время предыдущих экономических спадов.
The primary base camps will be closed once the last contingents have departed from a particular sector. Основные базовые лагеря будут закрываться после того, как из данного сектора будут выводиться последние контингенты.
In south-western Somalia, international staff were relocated from Baidoa following its capture in September 1995 by forces loyal to General Aidid. Что касается юго-западной части Сомали, то международный персонал после того, как в сентября 1995 года он был захвачен силами, верными генералу Айдиду, был выведен из Байдоа.
Information from non-governmental organizations changed significantly in nature after the ceasefire in late August 1996. Содержание информации от неправительственных организаций существенно изменилось после прекращения огня в конце августа 1996 года.
Consideration has been given to requests from the High Representative for assistance following the 14th September elections. Были также рассмотрены просьбы Высокого представителя об оказании помощи после проведения выборов 14 сентября.
Following an ultimatum from the Bosnian Serb military authorities for the Bosniacs to leave, negotiations took place between IFOR and the Bosnian Serbs. После того, как военные власти боснийских сербов предъявили боснякам ультиматум - уйти, между СВС и боснийскими сербами состоялись переговоры.
After a discussion, the expert from Germany confirmed that he would submit a revised proposal to the Committee at its next session. После состоявшейся дискуссии эксперт из Германии подтвердил, что он представит на следующей сессии Комитета пересмотренное предложение.