| It's the least I can do after you saved me from the monsoon. | Это самое малое, что я могу сделать, после того как ты спас меня от непогоды. |
| A few months after they got back from Helmand. | Через несколько месяцев после их возвращения из Гильменда. |
| A surveillance camera two blocks away from the crime scene picked up a dark, four-door sedan leaving the area shortly after this happened. | Камера наблюдения в двух кварталах от места преступления засняла тёмный четырёхдверный седан, уезжающий с территории после происшествия. |
| After consideration, I agree it is wholly unjust that you are prohibited from attending the Masons assembly. | После некоторых раздумий я соглашусь, что запрет на посещение вам ассамблеи масонов абсолютно несправедлив. |
| I'm still recovering from Coach Sue's critique. | Я до сих пор прихожу в себя после критики от тренера Сью. |
| Now they both disappeared after having a date with a man named Brewster, who called the agencies from a burner cell. | Обе они пропали после свидания с человеком по имени Брюстер, который звонил агенту с предоплаченного мобильника. |
| After the failed missile strike on the dome a couple weeks ago, they caught hell from congress, the media. | После провального ракетного удара по куполу пару недель назад, им влетело от конгресса, от СМИ. |
| Vaults come after the Federal Reserve come to pick up the cash from the warehouse. | Сейфы появляются после того, как Федеральный резерв приходит, чтобы забрать наличные со складов. |
| I remind you Capital Beat is broadcasting from the west wing for the hours following the address. | Я напоминаю вам, что "Пульс Капитолия" будет вещать из западного крыла в течении нескольких часов после выступления. |
| I knew Herb Eastman from working on the pile after 9/11. | Я знаю Герба Истмана со времен работы на развалинах после 11 сентября. |
| Little one, you must take comfort from this betrayal | "Моя дорогая, ты можешь утешиться после это предательства..." |
| If he can recover from his wounds, of course. | Если он конечно восстановится после своих ран. |
| She's worn out from playing with you all day. | Она устала после того, как играла с тобой весь день. |
| I mean, she was so excited to get back from this injury. | Знаете, ей так хотелось восстановиться после травмы. |
| But let me warn you some of the girls well, they don't come back from this one. | Но я тебя предупрежу некоторые девушки ну, они не выживают после Этого. |
| Recovery from the pneumothorax may take several weeks. | Восстановление после пневмоторокса может занять несколько недель. |
| Mostly for apes and chimpanzees and monkeys who have retired from the movie business. | В основном, для обезьян, горилл и мартышек, которых отправили в отставку после съемок в кино. |
| He woke up from the anesthetic and tried to bite the vet. | Он очнулся после наркоза и попытался укусить ветеринара. |
| You see that from CPR sometimes. | Такое иногда бывает после закрытого массажа сердца. |
| This is taken just moments after the explosions that stunned Hell's Kitchen earlier tonight, pulled from a security camera. | Эти кадры из камеры безопасности были сняты через мгновения после взрывов, потрясших сегодня Адскую кухню. |
| You'd get financial support and college tuition from the state after graduation. | Ты получишь финансовую поддержку и обучение в колледже за счет штата после школы. |
| Most of them happened right after he ran from school. | Большую часть из них, сразу после того, как он сбежал со школы. |
| The first time he was spotted after he ran away from boarding school was at Dusseldorf. | Когда его впервые заметили после побега из пансиона, он был в Дюссельдорфе. |
| Eight weeks post-op from a tumor resection. | 8 недель после операциии по удалению опухоли. |
| But she always walks her little sister home from the playground after school. | Но она всегда отводит сестренку домой с детской площадки после школы. |