Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
It's the least I can do after you saved me from the monsoon. Это самое малое, что я могу сделать, после того как ты спас меня от непогоды.
A few months after they got back from Helmand. Через несколько месяцев после их возвращения из Гильменда.
A surveillance camera two blocks away from the crime scene picked up a dark, four-door sedan leaving the area shortly after this happened. Камера наблюдения в двух кварталах от места преступления засняла тёмный четырёхдверный седан, уезжающий с территории после происшествия.
After consideration, I agree it is wholly unjust that you are prohibited from attending the Masons assembly. После некоторых раздумий я соглашусь, что запрет на посещение вам ассамблеи масонов абсолютно несправедлив.
I'm still recovering from Coach Sue's critique. Я до сих пор прихожу в себя после критики от тренера Сью.
Now they both disappeared after having a date with a man named Brewster, who called the agencies from a burner cell. Обе они пропали после свидания с человеком по имени Брюстер, который звонил агенту с предоплаченного мобильника.
After the failed missile strike on the dome a couple weeks ago, they caught hell from congress, the media. После провального ракетного удара по куполу пару недель назад, им влетело от конгресса, от СМИ.
Vaults come after the Federal Reserve come to pick up the cash from the warehouse. Сейфы появляются после того, как Федеральный резерв приходит, чтобы забрать наличные со складов.
I remind you Capital Beat is broadcasting from the west wing for the hours following the address. Я напоминаю вам, что "Пульс Капитолия" будет вещать из западного крыла в течении нескольких часов после выступления.
I knew Herb Eastman from working on the pile after 9/11. Я знаю Герба Истмана со времен работы на развалинах после 11 сентября.
Little one, you must take comfort from this betrayal "Моя дорогая, ты можешь утешиться после это предательства..."
If he can recover from his wounds, of course. Если он конечно восстановится после своих ран.
She's worn out from playing with you all day. Она устала после того, как играла с тобой весь день.
I mean, she was so excited to get back from this injury. Знаете, ей так хотелось восстановиться после травмы.
But let me warn you some of the girls well, they don't come back from this one. Но я тебя предупрежу некоторые девушки ну, они не выживают после Этого.
Recovery from the pneumothorax may take several weeks. Восстановление после пневмоторокса может занять несколько недель.
Mostly for apes and chimpanzees and monkeys who have retired from the movie business. В основном, для обезьян, горилл и мартышек, которых отправили в отставку после съемок в кино.
He woke up from the anesthetic and tried to bite the vet. Он очнулся после наркоза и попытался укусить ветеринара.
You see that from CPR sometimes. Такое иногда бывает после закрытого массажа сердца.
This is taken just moments after the explosions that stunned Hell's Kitchen earlier tonight, pulled from a security camera. Эти кадры из камеры безопасности были сняты через мгновения после взрывов, потрясших сегодня Адскую кухню.
You'd get financial support and college tuition from the state after graduation. Ты получишь финансовую поддержку и обучение в колледже за счет штата после школы.
Most of them happened right after he ran from school. Большую часть из них, сразу после того, как он сбежал со школы.
The first time he was spotted after he ran away from boarding school was at Dusseldorf. Когда его впервые заметили после побега из пансиона, он был в Дюссельдорфе.
Eight weeks post-op from a tumor resection. 8 недель после операциии по удалению опухоли.
But she always walks her little sister home from the playground after school. Но она всегда отводит сестренку домой с детской площадки после школы.