| They come back from those trips with blood on their clothes. | После своих вылазок они возвращаются в окровавленной одежде. |
| Well, I can assure you nobody walked away from this deal poverty-stricken. | Ну, я могу уверить вас, что никто не ушел после этой сделки с пустыми руками. |
| Because of my mistake, six men didn't return from that raid. | Из-за моей ошибки шесть солдат не вернулись домой после того полёта. |
| Mom and dad will be back from their honeymoon today. | Родители сегодня возвращаются после медового месяца. |
| Who walks away from a crash like that? | Кто уходит после такой аварии? Хотя, что я говорю? |
| Not much change from a grand. | Не так много изменений после охранника. |
| Agent Loeb returned from an operation last week in Frankfurt. | Агент Лоуб на прошлой неделе вернулся после операции в Франкфурте. |
| It's the first time we've smelt sulphur, which is welcome relief from smelling penguins. | Мы впервые почувствовали запах серы, прямо облегчение после аромата пингвинов. |
| I made him come straight home from work and take it down. | Я заставила его вернуться домой после работы и избавится от них. |
| Ayesha rang me at the hospital when she got back from our clinic appointment. | Аиша позвонила мне в больницу, когда вернулась домой после встречи с врачом в нашей клинике. |
| I got a vibe from my meet with the Mexicans. | Мне не по себе после встречи с мексиканцами. |
| Steve, I'm looking at another private plane that departed from Pittsburgh about two hours after our pilot left Philly. | Стив, я нашёл ещё частный самолёт, вылетевший из Питсбурга где-то через два часа после нашего филадельфийского пилота. |
| I was puking my guts out from the cafeteria food. | Это было после плохой еды в кафетерии. |
| After you ice him, stay away from my place. | После того, как Вы его прикончите, не приближайтесь к моему месту. |
| Many countries moved away from nuclear power since the disaster. | Многие страны отказались от ядерной энергетики после катастрофы. |
| This is the footage from the store's security camera immediately following the shooting. | Это запись с камеры безопасности из магазина сразу после стрельбы. |
| It speciated from the common flower after the nuclear tests in Socorro County. | Он появился из обычного цветка после ядерных испытаний в графстве Сокорро. |
| Shahir scanned me from head to toe after my accident. | Шахир проверял меня с головы до ног после аварии. |
| After this, he's retiring from the stage forever. | А после он навсегда покинет сцену. |
| I thought that, once you had examined the boy, it'd be better coming from you. | Я подумал, что лучше будет сказать это после вашего осмотра. |
| My comrades were asleep... Tired from the battle the day before. | Мои товарищи, уставшие после вчерашнего боя, мирно спали. |
| And then there was this one time that Daddy got back from a month in Cuba. | И ещё я помню случай, когда папочка вернулся после месяца на Кубе. |
| And you're doing the "Today" show one week from yesterday. | Через неделю после вчера - "Шоу сегодня". |
| And I still got my Mr. Robot swagger from my analyst days. | А мои навыки Мистера Робота все еще при мне после моих дней аналитика. |
| Upgrading from the pony she usually rides. | Апгрейд после пони, на котором она ездит. |