They come back from those trips with blood on their clothes. |
После своих вылазок они возвращаются в окровавленной одежде. |
Well, I can assure you nobody walked away from this deal poverty-stricken. |
Ну, я могу уверить вас, что никто не ушел после этой сделки с пустыми руками. |
Because of my mistake, six men didn't return from that raid. |
Из-за моей ошибки шесть солдат не вернулись домой после того полёта. |
Mom and dad will be back from their honeymoon today. |
Родители сегодня возвращаются после медового месяца. |
Who walks away from a crash like that? |
Кто уходит после такой аварии? Хотя, что я говорю? |
Not much change from a grand. |
Не так много изменений после охранника. |
Agent Loeb returned from an operation last week in Frankfurt. |
Агент Лоуб на прошлой неделе вернулся после операции в Франкфурте. |
It's the first time we've smelt sulphur, which is welcome relief from smelling penguins. |
Мы впервые почувствовали запах серы, прямо облегчение после аромата пингвинов. |
I made him come straight home from work and take it down. |
Я заставила его вернуться домой после работы и избавится от них. |
Ayesha rang me at the hospital when she got back from our clinic appointment. |
Аиша позвонила мне в больницу, когда вернулась домой после встречи с врачом в нашей клинике. |
I got a vibe from my meet with the Mexicans. |
Мне не по себе после встречи с мексиканцами. |
Steve, I'm looking at another private plane that departed from Pittsburgh about two hours after our pilot left Philly. |
Стив, я нашёл ещё частный самолёт, вылетевший из Питсбурга где-то через два часа после нашего филадельфийского пилота. |
I was puking my guts out from the cafeteria food. |
Это было после плохой еды в кафетерии. |
After you ice him, stay away from my place. |
После того, как Вы его прикончите, не приближайтесь к моему месту. |
Many countries moved away from nuclear power since the disaster. |
Многие страны отказались от ядерной энергетики после катастрофы. |
This is the footage from the store's security camera immediately following the shooting. |
Это запись с камеры безопасности из магазина сразу после стрельбы. |
It speciated from the common flower after the nuclear tests in Socorro County. |
Он появился из обычного цветка после ядерных испытаний в графстве Сокорро. |
Shahir scanned me from head to toe after my accident. |
Шахир проверял меня с головы до ног после аварии. |
After this, he's retiring from the stage forever. |
А после он навсегда покинет сцену. |
I thought that, once you had examined the boy, it'd be better coming from you. |
Я подумал, что лучше будет сказать это после вашего осмотра. |
My comrades were asleep... Tired from the battle the day before. |
Мои товарищи, уставшие после вчерашнего боя, мирно спали. |
And then there was this one time that Daddy got back from a month in Cuba. |
И ещё я помню случай, когда папочка вернулся после месяца на Кубе. |
And you're doing the "Today" show one week from yesterday. |
Через неделю после вчера - "Шоу сегодня". |
And I still got my Mr. Robot swagger from my analyst days. |
А мои навыки Мистера Робота все еще при мне после моих дней аналитика. |
Upgrading from the pony she usually rides. |
Апгрейд после пони, на котором она ездит. |