Earlier, 1,500 people, mostly CPI-M supporters, were displaced from their homes after supporters of local organizations erected blockades during protests against forced displacement. |
Ранее 1500 человек, в основном сторонников КПИ-М, были изгнаны из своих жилищ, после того как сторонники местных организаций блокировали территорию во время акций протеста против насильственного переселения. |
He was happy to be my uke and, after graduating from university, had good results in various tournaments. |
Он был счастлив быть моим уке, и, после окончания университета, показывал хорошие результаты на различных чемпионатах. |
After Matinée Winter Festival and from 07:30 h in the morning, Souvenir will open for you. |
После утренник Зимнего Фестиваля и с 07:30 ч утра, сувенирная будут открыты для Вас. |
The developers of these applications add inappropriate content from their servers after the adoption and application distribution. |
Разработчики этих приложений добавить несоответствующее содержание из своих серверов после принятия и распределения. |
After graduating from high school she went to France and later to New York City. |
После окончания средней школы она отправилась во Францию, а затем в Нью-Йорке. |
Impunity for gross human rights violations committed during transition from Indonesian occupation in 1999 continued. |
Безнаказанными оставались грубые нарушения прав человека, совершённые в 1999 году в переходный период после индонезийской оккупации. |
The design originated in 1935 from a requirement by United Air Lines. |
Разработка самолёта началась в 1935 г. после заказа United Air Lines. |
Additional translations will be made available from the website when completed. |
Дополнительные переводы будут доступны на сайте после их завершения. |
Admiral Lee ordered a cease fire about five minutes later after the northern group disappeared from his ship's radar. |
Адмирал Ли приказал прекратить огонь через пять минут после того, как северная группа стала уходить из видимости радара. |
After Osborn is removed from power following the Siege of Asgard, the tower is returned to Stark. |
После того, как Озборн был снят с власти после осады Асгарда, башня возвращается Старку. |
He continued to serve in Burma army after its independence from the British. |
Он продолжал служить в Бирманской армии после провозглашения независимости страны от англичан. |
After consultation with Stuttgart, Neubauer withdrew the remaining cars from the event. |
После консультации со Штутгартом, Нойбауэр снял оставшиеся автомобили с мероприятия. |
His fleet would be removed from French service in February 1626 after a resolution of the States-General in December 1625. |
Его флот был отозван с французской службы в феврале 1626 года после резолюции Генеральных штатов в декабре 1625 года. |
English, baby! was founded in 2000 when John Hayden returned from working for Hitachi and teaching English in Japan. |
«English, baby!» был основан в 2000 году Джоном Хейденом (John Hayden), после возвращения из Японии, где он работал в Hitachi и преподавал английский язык. |
Spectra taken after the outburst began have shown that the star is throwing off luminous gases from its equatorial region. |
Спектры полученные после начала вспышки, показали, что звезда сбросила оболочку светящегося газа из её экваториальной области. |
After graduating from the Drama Centre London in 1973, she began her career in repertory theatre. |
После выпуска из Драма-центра в Лондоне в 1973 году, она начала строить карьеру в репертуарном театре. |
After he retired from football, he continued to work in Bergen's banking and insurance sector. |
После ухода из футбола он продолжал работать в банковском и страховом секторе в Бергене. |
After her release from prison, Fisher became a columnist for the Long Island Press. |
После выхода из тюрьмы Фишер стала колумнисткой в Long Island Press. |
Block printing later went out of use in Islamic Central Asia after movable type printing was introduced from China. |
Позже ксилография вышла из употребления в исламской Средней Азии после того, как из Китая была перенята печать подвижного типа. |
Thereafter the bridge was captured following a simultaneous assault from both sides. |
Мост был захвачен после одновременного нападения с обеих сторон. |
Following the end of the war Woolley redirected the Commonwealth Observatory from solar research towards the study of stars and galaxies. |
После окончания войны Вулли переориентировал работу в Обсерватории Содружества с изучения Солнца на исследование звёзд и галактик. |
Additional graves were moved into it from the Aegean islands after the Armistice. |
Дополнительные могилы были перенесены сюда с Эгейских островов после наступления перемирия. |
After returning to Suriname he worked as a lawyer in Paramaribo from 1929 to 1946. |
После возвращения в Суринам работал юристом в Парамарибо в период с 1929 по 1946 год. |
After that, other devices can join the network, which is fully independent from all other star networks. |
После этого другие устройства могут присоединиться к сети, которая полностью независима от других сетей с топологией «звезда». |
After retiring from football he provided fishing holidays in Perthshire. |
После ухода из футбола он организовал себе рыболовные каникулы в Пертшире. |