Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
Emerging from a record of stalled negotiations and unfulfilled commitments, that indication of intent was indeed very welcome. Рожденное после многих лет топтания переговоров на месте и невыполнения обязательств, это заявление о намерениях действительно следует всячески приветствовать.
It is tragic that Fiji's recovery from the brink of chaos in May 2000 did not endure. Трагичным является то обстоятельство, что возрождение Фиджи после того, как в мае 2000 года эта страна оказалась на грани хаоса, не было долговременным.
They make conflict more likely in tense situations, more vicious once started, and harder to recover from once ended. В напряженных ситуациях они повышают вероятность конфликта, делают его более жестоким по характеру с самого начала и затрудняют преодоление его последствий после окончания.
This latest offensive has brought the amount of funds stolen from Cuba to more than $170 million. После этого грабежа сумма украденных у Кубы средств превысила 170 млн. долл. США.
The Islands were settled by royalist sympathizers from the United States after the War of Independence; they established cotton plantations, employing slaves. После Войны за независимость на острова из Соединенных Штатов переселились сторонники английской короны; они создали хлопковые плантации с использованием рабов.
Feedback from readers has been increasing, particularly since the launch of the magazine's web site. Увеличилось число откликов читателей, особенно после появления веб-страницы журнала.
Following the dissolution of the Haitian Armed Forces, a new police force had been established with assistance from the international community. После расформирования вооруженных сил Гаити в сотрудничестве с международным сообществом была создана новая полиция.
In the four decades since the Korean War, it had transformed itself from a recipient country into a newly emerging donor country. За четыре десятилетия, прошедшие после Корейской войны, она превратилась из получающей помощь страны в нового зарождающегося донора.
Since the establishment of that office in 2005, indigenous people from all over Costa Rica had submitted requests and complaints to the Special Attorney. После создания этой должности в 2005 году Специальный уполномоченный принимает просьбы и жалобы от коренного населения из всех уголков Коста-Рики.
Following the discussion, the expert from the Netherlands withdrew GRE-57-13. После их обсуждения эксперт от Нидерландов снял с рассмотрения документ GRE-57-13.
After a long impeachment process, President Fernando Collor was legally ousted from office in September 1992, on charges of corruption. В сентябре 1992 года после длительного процесса импичмента президент Фернандо Коллор был в законном порядке отстранен от власти по обвинению в коррупции.
Interest of 5 per cent from the seventh month after the date of shipment on invoices for publications and other supplies. Начиная с седьмого месяца после даты отправки счетов за публикации и другие материалы начисляются 5 процентов.
Approximately 750 East Timorese children remain separated from their parents in either Timor-Leste or Indonesia, since the 1999 violence. После ожесточенных событий 1999 года около 750 восточнотиморских детей по-прежнему остаются разлученными с их родителями либо в Тиморе-Лешти, либо в Индонезии.
Some 50,000 Pashtuns were reportedly expelled from the province of Jawzjan after the collapse of the Taliban regime. После падения режима талибов около 50000 пуштунов были изгнаны, согласно сообщениям, из провинции Джаузджан.
Since then, Somalia has been excluded from the HDI altogether. После этого Сомали вообще была исключена из списков ИЧР.
Since the special session and as at December 2003, the number of States parties to the Convention has increased from 165 to 174. После специальной сессии и по состоянию на декабрь 2003 года количество государств участников Конвенции увеличилось со 165 до 174.
Once a metal is released, it is important to consider the whole pathway from source to receptor. После того как происходит выброс какого-либо металла, необходимо проанализировать весь путь его движения от источника к рецептору.
Emissions from fuel combustion, agriculture and waste dropped initially, then levelled off after the mid-1990s. Выбросы в категориях сжигания топлива, сельского хозяйства и отходов сначала сократились, а затем, после середины 1990х годов, стабилизировались.
Since that meeting, no information had been received from Spain in response to the referral. После проведения этого совещания от Испании в ответ на это обращение не поступило никакой информации.
It is envisaged however, that input from the public will be sought after the review by the Crown Law Office. Вместе с тем предполагается, что после рассмотрения законопроекта Управлением уголовного права будут запрошены мнения населения.
Large-scale recovery from acidification has been documented for surface waters. В документах по поверхностным водам было отмечено крупномасштабное восстановление после подкисления.
The extent of chemical recovery from acidification varied over time, between regions and between sites within regions. Интенсивность химического восстановления после подкисления варьировалась во времени, между регионами и между участками в границах регионов.
Many of these children remain traumatized from their experiences as FNL combatants. Многие из этих детей до сих пор не оправились после участия в боевых действиях в рядах Национально-освободительных сил.
This directive will need to be implemented by member States within two years from its entry into force. Государства-члены обязаны будут выполнять эту директиву через два года после ее вступления в силу.
We cannot ignore the voices of the women from the time we broker peace onwards. Мы не можем игнорировать голоса женщин после того, как удалось достичь мира.