| There's too much heat from your breakout. | Там слишком горячо после вашего побега. |
| Yes, they are, apart from Suzanne, who's 70. | Да, после Сюзан, которой 70. |
| You pick up the girls from school, because I might not be back till later. | Забрать девочек после школы, потому что я могу вернуться позно. |
| I've got some boxes left over from the bake sale. | У меня осталось еще несколько коробок после распродажи. |
| Well, Clara gave me a ride home from the fundraiser. | Ну, Клара подвезла меня домой после мероприятия. |
| Maya drove her home from school a couple of times. | Майя подвозила её после школы пару раз. |
| Agent, there's a change in protocol after the security breaches from within. | Агент, в протоколе произошли изменения после внутреннего нарушения безопасности. |
| Someone even posted a picture after being yanked from a car accident. | Кто-то даже вывесил фото, после того, как его вытащили из автомобильной аварии. |
| After we saw him rise up from behind the trees. | После того, как мы увидели, как он поднимается за деревьями. |
| This was recorded from te plane shortly after the bombing. | Это запись с борта самолёта вскоре после взрыва. |
| After he attacked me, my hacking skills went from analog to digital. | После его нападения мои способности выросли в тыщу раз. |
| We'll wake her from the coma after the operation. | Мы выведем её из комы после операции. |
| Guys, I lost three pounds of water weight from diarrhea. | Ребята, я сбросила 1,5 кило после диареи. |
| After a traumatic loss, it's not uncommon for a close-knit group of friends to disconnect from the outside world. | После травматического потери, это не редкость когда сплоченная группа друзей отключиться от внешнего мира. |
| She moved on to the estate when she separated from her husband. | Она переехала в поместье после развода с мужем. |
| You can tell from knowing him for two days? | И ты это можешь утверждать после того, как знаешь его всего 2 дня? |
| We have massive war debts from Father's campaign, much of it owed to our guests. | У нас огромные военные долги после компании отца, многое из этого - обязательства перед нашими гостями. |
| Maybe it was left over from the magazine. | Возможно, ещё после журнала осталось. |
| He was just jet-lagged from his trip with claire So he stayed over. | Он просто утомился после этой поездки с Клер, поэтому он остался. |
| With your sister recovering from her surgery, we thought maybe you could answer some questions for us. | Пока Ваша сестра поправляется после операции, может быть, Вы ответите на несколько наших вопросов. |
| I was taking out the trash from you and Victoria's Alcoholics Unanimous meeting. | Я выносила мусор после вашей с Викторией встречи Анонимных Алкоголиков. |
| That's the first time EVER in history, someone escaping from a bank job has asked directions. | Это первый случай в истории, когда кто-то выбрался после ограбления банка и спрашивает дорогу. |
| Dexter's parents are both in the hospital from a skiing accident, so the apartment's totally empty. | Родители Декстера в больнице после катания на лыжах, поэтому квартира полностью свободна. |
| I was trying to help him unpack from the trip when something fell on the floor. | Я помогала ему распаковывать чемоданы после поездки, когда что-то упало на пол. |
| I'm still mad at you from last night. | Я все еще зла на тебя после вчерашнего. |