On 28 September 2009, after pressure from home and abroad, Micheletti said that he would lift his decree suspending civil liberties. |
28 сентября 2009 года, после давления изнутри и извне, Мичелетти объявил, что отменит указ о приостановлении гражданских свобод. |
Around the time of the British Invasion, rock changed appreciably, and instrumental hits came mostly from the R&B world. |
После британского вторжения, рок заметно изменился, и инструментальные хиты, в основном, пришли из RNB мира. |
He suffers from locked-in syndrome after a suicide attempt in his car. |
Он страдает синдромом изоляции после неудачной попытки самоубийства в своей машине. |
Following the 2007 elections, the number of single-member constituencies was reduced from 15 to 10. |
После выборов 2007 года, количество одномандатных округов сократилось с 15 до 10. |
Italy developed a large domestic silk industry after 2000 skilled weavers came from Constantinople. |
В Италии развилась шёлковая промышленность после того, как две тысячи квалифицированных ткачей прибыли из Константинополя. |
He took over as CEO from Evan Williams in October 2010. |
Занял должность СЕО после того, как её покинул Эван Уильямс в октябре 2010 года. |
The bulldozers arrived within a day from when the tribe filed legal action. |
Бульдозеры прибыли в течение дня после того, как племя подало судебный иск. |
He then resigned from Olivetti and moved to Columbia University in order to study Chinese language and culture. |
После чего в 1969 году он уволился из Olivetti и отправился в Колумбийский университет, для изучения китайского языка и культуры. |
It operated from 1958, through independence in 1960, until the 1974 Nigerien coup d'état. |
Он действовал с 1958 года, после объявления независимости в 1960 году, вплоть до государственного переворота в Нигере в 1974 году. |
Dracula arrives at the Museum of Natural History after Spider-Man removes the Tekamentep's Ankh from its cloaking shield. |
Дракула прибывает в Музей естественной истории после того, как Человек-паук удаляет анкеры Текаментепа из своего маскирующего щита. |
Heath sacked Powell from his Shadow Cabinet the day after the speech and he never held another senior political post again. |
Хит уволил Пауэлла из своего теневого кабинета на следующий день после выступления, и Энох больше никогда не был назначен на другой высокопоставленный политический пост. |
It is uncertain how Bruce was employed after his return from Spitsbergen in autumn 1899. |
Неизвестно, как Брюс работал после возвращения со Шпицбергена осенью 1899. |
Ferdinand Maximilian then abducted his son from Paris and brought him to Baden-Baden. |
После этого Фердинанд Максимилиан похитил его сына из Парижа и увёз его в Баден-Баден. |
Upon his release from hospital, however, he was arrested and convicted of nine counts of murder, each with a corresponding life sentence. |
Однако после выписки из больницы он был арестован и осужден за девять убийств, каждое с соответствующим пожизненным заключением. |
She called them from a local telephone box, then waited with her mother until they arrived. |
Она позвонила им из телефонной будки, после чего она с мамой ждала, пока они не приехали. |
Many of the Chinese are immigrants who arrived from China after the revolution and their descendants. |
Многие из китайцев являются иммигрантами, приехавшими из Китая после революции и своих подчинённых. |
The year after the journal's initial publication, he retired from mathematical research, but continued to support the subject. |
Через год после того, как началось издание журнала, он прекратил математические исследования, но продолжал поддерживать эту тематику. |
The Allied base at Guadalcanal continued to suffer from Japanese bombing raids even after the island was declared secured on 9 February 1943. |
База союзников в Гуадалканале продолжала страдать от японских бомбардировок даже после того, как 9 февраля 1943 года остров был объявлен зачищенным. |
Bulkeley retired from the Navy in 1988, after 55 years of service. |
Балкели ушёл в отставку со флота в 1988 году после 55 лет службы. |
Following his release from prison, Kangaroo assaults a man who he claims owes him money. |
После освобождения из тюрьмы, Кенгуру атакует человека, который задолжал ему деньги. |
The child would presumably be adopted from one of the former imperial branches which lost imperial status after World War II. |
Ребенок, вероятно, мог быть усыновлён из одной из бывших ветвей императорского дома, которые потеряли имперский статус после Второй Мировой войны. |
After graduating from Executive programmes, participants are delivered the certificate or diploma of the Stockholm School of Economics in Russia. |
После окончания русскоязычных программ выдается диплом или свидетельство Стокгольмской школы экономики в России. |
If after the repeated tightening there will be an outflow, then it is necessary to let out the refrigerant from the system. |
Если и после повторной подтяжки обнаружится утечка, тогда необходимо выпустить хладагент из системы. |
After graduating from the École Normale Supérieure, she taught mathematics until 1993. |
После окончания университета «Высшая Нормальная Школа» она преподавала математику до 1993 года. |
This was just after saving Senator Robert Kelly from a new Brotherhood of Evil Mutants. |
Это случилось сразу после того, как он спас сенатора Роберта Келли, помешав планам нового Братства мутантов. |