Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
After defecting from the Congolese army, Hilaire was initially subordinate to Lafontaine. После своего дезертирства из конголезской армии Хилаире первоначально подчинялся Лафонтену.
The workplan will be further elaborated following its review by the Bureau and Parties, and with the input from all the respective bodies. План работы будет доработан после его рассмотрения Президиумом и Сторонами с учетом соображений всех соответствующих органов.
Indeed, it happens that before or after the adoption of a competition law, member States request technical assistance and capacity-building from UNCTAD. Так, возникают ситуации, когда до или после принятия законодательства по вопросам конкуренции, государства-члены просят ЮНКТАД оказать техническую помощь или содействие в укреплении потенциала.
Experts then addressed the question of how commodity-dependent developing countries could obtain the most value from their commodities. После этого эксперты перешли к вопросу о том, как зависящие от сырья развивающиеся страны могли бы максимизировать стоимость своего сырья.
For example, Chile extended payments from the country's social assistance programmes to households affected by the February 2010 earthquake. Например, после землетрясения в феврале 2010 года Чили приняла решение охватить национальной программой социальной помощи пострадавшие от него домашние хозяйства.
It had abolished the death penalty, a necessary decision for a country rebuilding itself from genocide. Оно отменило смертную казнь, что является необходимым решением для страны, которая восстанавливается после геноцида.
Moreover, assistance must be provided to the Governments of countries emerging from conflict. Помимо этого, следует оказывать помощь правительствам стран, в которых идет процесс восстановления после конфликтов.
Nonetheless, significant progress had been made towards restoring stability in Somalia since Al-Shabaab had been expelled from several strategic locations in the country. Тем не менее был достигнут значительный прогресс в восстановлении стабильности в Сомали, после того как движение «Аш-Шабааб» было изгнано из нескольких стратегических пунктов в стране.
They ranked protection from violence as their second highest priority, immediately after education. Они назвали защиту от насилия вторым по важности вопросом сразу после образования.
JS5 recommended ensuring that children are separated from adults both in pre-trial and post-conviction detention. Авторы СП5 рекомендовали Египту обеспечить, чтобы дети содержались под стражей отдельно от взрослых как до суда, так и после вынесения им приговора.
However, the draft resolution still lacked clarity, as had been apparent from the statements delivered following its adoption. Однако в проекте резолюции по-прежнему отсутствует четкость, о чем свидетельствуют заявления, сделанные после его принятия.
Cambodia had hosted United Nations peacekeepers from 1991 to 1993, following a long civil war. Камбоджа принимала миротворцев Организации Объединенных Наций в период с 1991 по 1993 годы после продолжительной гражданской войны.
All requests from non-member States received after that point will be submitted for your consideration and decision at future plenary meetings. Все просьбы не являющихся членами Конференции государств, полученные после этой даты, будут представлены на ваше рассмотрение и одобрение на будущих пленарных заседаниях.
After the Misseriya traditional leadership distanced itself from any such move, that step was not taken. После того как традиционные лидеры общины миссерия отмежевались от любой подобной идеи, от этого шага отказались.
A letter was subsequently received from the World Bank. После этого было получено письмо от Всемирного банка.
The scope of the study covers humanitarian crises and humanitarian activities in post-disaster and post-conflict situations from a rights-based approach. Сфера охвата исследования включает гуманитарные кризисы и гуманитарную деятельность в ситуациях после бедствий и конфликтов в разрезе правозащитного подхода.
Upon receipt of instructions from their capitals, some delegations made additional comments on the draft text prepared by the Chair-Rapporteur. После получения инструкций из своих столиц некоторые делегации сделали дополнительные комментарии по проекту текста, подготовленному Председателем-Докладчиком.
(b) Excluding oxygen from the silo quickly after filling; Ь) удаления кислорода из места хранения силоса как можно скорее после заполнения;
Some Parties made unpledged contributions in the reporting period, including subsequent to the letter from the Chair. Некоторые Стороны внесли необъявленные взносы в течение отчетного периода, в том числе после получения письма от Председателя.
After considerable debate on the matter, the Plenary decided to proceed with the election of 6 Vice Chairs from among the 9 nominations. После значительных прений по этому вопросу пленарная сессии постановила приступить к избранию шести заместителей Председателя из девяти кандидатов.
UNOPS has developed and piloted the contracts management system and will complete its implementation after accounting for changes resulting from the new enterprise resource planning system. ЮНОПС разработало и опробовало систему управления контрактами, и завершит ее внедрение после того, как будет представлена информация об изменениях, обусловленных внедрением новой системы общеорганизационного планирования ресурсов.
A parliamentary delegation from the Sudan recently made a successful visit to Juba. Этот визит состоится после успешного недавнего визита парламентской делегации Судана в Джубу.
Then the technical surveys were carried out from identified areas of contamination. После этого проводились технические обследования выявленных загрязненных районов.
MONUSCO advocacy with the FARDC hierarchy resulted in the withdrawal of all troops from educational institutions. После обращения МООНСДРК к командованию ВСДРК военные полностью освободили все учебные заведения.
The progress in further reducing the health impacts from air pollution is expected to be considerably slower beyond 2020. Согласно прогнозам, после 2020 года темпы дальнейшего ослабления воздействия загрязнения атмосферы на здоровье человека существенно снизятся.