Members had mentioned an individual who had been arrested on 9 May 1999 on his return from abroad. |
Члены Комитета упоминали одного человека, который был арестован 9 мая 1999 года после его возвращения из-за границы. |
When it was taken from my museum is not my concern. |
После того, как она покинула мой музей, меня не заботит. |
Unfortunately for them but fortunately for us, it disappeared from a French farmer's cellar after he croaked. |
К несчастью для них, и к счастью для нас, оно исчезло из винного погреба французского фермера после того, как он крякнулся. |
Hodgson received the award after a poll of coaches, including managers from the top four leagues in England. |
Ходжсон получил награду после опроса тренеров, в том числе руководителей четырёх ведущих лиг в Англии. |
After that, you've got to trust yourself, stop thinking and just turn... from here. |
После этого ты должна довериться себе, перестать думать и просто начать слушать... его. |
They've made exceptions a few times for top ranked gymnasts who've come back from injuries between national competitions. |
Они несколько раз делали исключения для лидирующих спортсменов, которые вернулись после травм между национальными соревнованиями. |
Please keep in mind, the top six girls from the end of round two will advance to worlds. |
Пожалуйста, помните, первая шестерка девушек после окончания 2 тура попадет на чемпионат мира. |
Dad, you really didn't need to pick me up from work. |
Пап, тебе действительно не надо забирать меня после работы. |
And has the best science library, apart from Lord Hollingford, of course. |
И собрал лучшую научную библиотеку, после лорда Холлингфорда, конечно. |
No way. I just got back from a suspension. |
Я только что вернулся к работе после отстранения. |
Your muscles must be sore from all the work today. |
Должно быть, ваши мышцы болят после всей сегодняшней работы. |
Matilda Annie Higgs came to Lark Rise fresh from training college with all the latest educational ideas. |
Матильда Энни Хиггс приехала в Ларк Райз сразу после колледжа, со всеми последними идеями образования. |
How Wall Street's destroying this country, how no one from the recession went to jail. |
То, как Уолл-Стрит уничтожает эту страну, то, что после падения, никто не оказался в тюрьме. |
You were with the guy from the museum. |
Ты была с парнем после музея. |
I was just thinking about you, got a nice letter from Sandy Hutchinson. |
Я как раз думал о тебе, после милого письма с Энди Харчисом. |
After some initial hesitation, she decided to return the blender she had borrowed from me six months before. |
После некоторых колебаний она решила вернуть блендер, который одолжила у меня 6 месяцев назад. |
See yourself from the streets before nightfall, to avoid further misunderstanding. |
Не появляйся на улицах после наступления темноты во избежание дальнейших недоразумений. |
Samuel followed you from the atrium after you boarded the ship. |
Сэмуэл следил за тобой от самого атриума, сразу после того как ты прибыл на корабль. |
After that, he was a civil engineer, working mostly in northern France from 1832 to 1843. |
После этого работал инженером-строителем преимущественно в Северной Франции с 1832 по 1843 годы. |
Konnan was one of the first people eliminated from the group, after being attacked by Lex Luger. |
Коннан был одним из первых, кого исключили из группы после нападения Лекса Люгера. |
Upon Batman's return from one year of self-imposed exile, the Bat-Signal is activated once again. |
После возвращения Бэтмена из года добровольного изгнания Бэт-Сигнал снова активируется. |
Bravo left the WWF and retired from wrestling following a European tour in April 1992. |
Браво покинул WWF и ушёл из борьбы после европейского турне в апреле 1992 года. |
And I never hear from her again. |
После этого я о ней не слышал. |
I got all sorts of tips coming in from the TV thing. |
У меня целый шквал зацепок после выступления по телевидению. |
The shooter called Garcia from the hospital minutes after the attack. |
Стрелок позвонил Гарсии из больницы сразу после выстрела. |