Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
It was like waking up from a long nightmare. Это было похоже на пробуждение после ночного кошмара.
I've seen him heal from worse than this. Я видела, как он исцелялся после худших ранений.
This is the kind of attack from which men in my business do not recover. Человек оставил себя незащищенным против удара, после которого люди моего рода занятий не оправляются.
Rev was only in town from Baton Rouge for a year. Рев был в городе всего год, после Батон Роуга.
She's bipolar, and she has PTSD from the domestic abuse. У нее биполярное расстройство и посттравматический синдром после домашнего насилия.
I've tried to keep my distance from him, especially after the whole photograph incident. Я старался держать от него дистанцию, особенно после истории с фотографиями.
After the last one, I forbade any guest from checking into 1408 ever again. После последнего случая, я запретил кого-либо регистрировать в номер 1408.
Once identified, the images can be removed from Frane's mind as well. После идентификации образы могут быть удалены также и из сознания Фрейна.
With the aliens gone, the Doctor has been able to remove their devices from the crew and neutralize the genetic tags. После ухода пришельцев, доктор смог удалить их устройства из членов команды и нейтрализовать генетические ярлыки.
I'm still recovering from crossing the street. Я все еще пытаюсь придти в себя, после перебегания улицы.
She was so distraught she threw herself from a rock after the funeral. Она была в таком отчаянии, что бросилась со скалы сразу после похорон.
After my divorce, I realized that my marriage had been distracting me from all of my goals. После развода я поняла, что брак отвлекал меня от всех моих достижений.
Cyd Lawson, released from Gretna State Prison last October after serving ten years for bank robbery. Сид Лоусон, освобождён из тюрьмы Гретны в прошлом октябре после семи лет за банковское ограбление.
Two IC one males, one fatality, one seriously wounded after a fall from a fifth-floor window onto a police vehicle. Двое грабителей, один мертв, другой серьезно ранен после падения из окна пятого этажа на полицейскую машину.
Soon after, I'll take you away from everything. Вскоре после этого, я заберу тебя от всего.
And from it, suddenly the world had millions of new species. И после этого внезапно в мире появились миллионы новых видов.
You have a top-level security rating from your last visit. У вас высший рейтинг безопасности после вашего последнего визита.
No, you have PTSD from all the bad guys you've been with. Это у тебя посттравматический синдром после всех твоих плохих парней.
Yes, first I'm going to recover from my exam. Ну, сначала я собираюсь восстановиться после экзамена.
I'm dehydrated from all the crying. Я обезвожена после того, как проплакалась.
I've never seen injuries like this from a fall down stairs. Я никогда не видела таких травм после падения с лестницы.
The threat says a week from Friday specifically. В угрозе сказано через неделю после пятницы обязательно.
They got married up in San Francisco, right after Ben got back from Korea. Они поженились в Сан-Франциско, сразу после того, как Бэн вернулся из Кореи.
Everything from your cell was put in a box after you disappeared. Все твои вещи из камеры хранились в коробке, после твоего исчезновения.
You're just high from your dinner with Camille last night. Ты так окрылен после вчерашнего ужина с Камиллой.