Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
I don't think anyone can walk away from that. Вряд ли после такого можно выжить.
You have come back from your Reckoning stronger than they know. Им не знать, после расплаты ты стала еще сильней.
Vice President Andrew Nichols passed away this evening due to complications from a fall. Вице-президент Эндрю Николс скончался сегодня вечером из-за осложнений после несчастного случая.
Well, after taking a little break from performing, I've decided to start making music again. После небольшого перерыва я решил снова начать писать песни.
Good view, adequate keep the others safe from me when I turn. Отличный обзор, хорошая вентиляция... оградят других от меня после превращения.
I was hiding from a man who went insane after being electrocuted while watching Sleeping with the Enemy. Я пряталась от мужчины, который сошел с ума, после того как его дернуло током во время просмотра фильма "В постели с врагом".
After two years of living this double life I awakened as if from a dream... Все что я знаю, после двух лет постыдной двойной жизни, я проснулся, как будто ото сна...
You know, after the paradox with James, I awoke from that chemically-induced coma seeing my scars... После парадокса с Джеймсом я очнулся от искусственной комы, увидел свои шрамы...
Well, apart from the discomfort caused by the rectal thermometer. Ну, не считая дискомфорта после ректального градусника.
Everyone... Apart from my mum, who moved us back to London after I was born. Все, кроме моей мамы, которая перевезла нас обратно в Лондон, после моего рождения.
The judge knows me from a sort of "Eyes Wide Shut" situation. Судья меня знает после одного случая, как в том фильме "С широко закрытыми глазами".
No, three months from Thursday. Нет, через три месяца после четверга.
I woke from the effects of the dart... Я пришел в себя, после действия того дротика...
Captain, I have 3 hull breaches from the impact. Капитан, у нас три пробоины после столкновения.
Cell phone towers are jammed from the blackout. Вышки сотовой связи перегружены после отключения электричества.
She's still weak from the delivery. Она всё ещё слаба после родов.
Surplus drums of mayonnaise from Operation Desert Storm. Банки с майонезом оставшиеся после операции "Буря в пустыне"!
'The once frail hospital flourished long after the visitors from 'Nonnatus said goodbye. Некогда хрупкая клиника ещё долго процветала после того, как гости из Ноннатуса попрощались с ней.
No, that's from before, right after we were on perimeter check. Нет, это было раньше, сразу после проверки периметра.
Check the paper from the day after. [КЕН] Почитайте газеты за день после этого.
After you cut those new promos, Dr Frank on KTLK practically vanished from the radio. После того, как ты сделала эти новые промо-записи, доктор Фрэнк с КТЛК практически исчез из радио-эфира.
It was soon after I had recovered from my serious injuries. Это было после того как я восстановился от серьезных травм.
And after games, you're often exhausted from shouting at the umpire. А после игры ты настолько измотан криками на судью.
Upon release from the hospital, 9-year-old Darius was sent to live with his paternal grandmother, Ruth Morrison. После выписки из госпиталя его отправили к бабушке со стороны отца - Рут Моррисон.
I followed them two monkeys from Kellerman's house right after they put a bullet in him. Я следил за двумя мартышками из дома Келлермана после того, как они всадили в него пулю.