A New Canaan high school student still unconscious from a mob assault. |
Нью-Ханан, учащаяся средней школы все еще без сознания после групового нападения. |
Four months after France's military operation successfully expelled occupying forces from northern Mali, most French troops and equipment are headed home. |
Через четыре месяца после того, как в ходе французской военной операции оккупанты были успешно изгнаны из северного Мали, большая часть французских войск и техники отправились домой. |
Diplomatic realism was not restored after Hatoyama's fall from power earlier this year. |
Дипломатический реализм не был восстановлен после отстранения Хатоямы от власти в начале этого года. |
The best news of the year is that, at long last, the Continent's consumers seem to be emerging from their long depression. |
Лучшей новостью года после долгого ожидания стало то, что потребители Континента похоже выходят из продолжительной депрессии. |
Honduras was suspended from the OAS last year, after the June coup that overthrew elected president Manuel Zelaya. |
В прошлом году Гондурас не приняли в ОАГ после июньского переворота, который свергнул избранного президента Мануэля Зелайа. |
This secret truce was maintained even after Mexico's first open democratic presidential election in 2000, when the long-ruling Institutional Revolutionary Party was ousted from power. |
Это секретное перемирие сохранилось даже после первых открытых демократических президентских выборов в Мексике в 2000 году, когда, правящая длительное время, Институциональная революционная партия оказалась в стороне от власти. |
Officials then listen to comments and suggestions from Western business and academic participants, including a question and answer session with Premier Li Keqiang. |
После этого, чиновники слушают комментарии и предложения со стороны западных деловых и академических участников, в том числе сессии вопросов и ответов с премьером Ли Кэцян. |
After the Soviet withdrawal, the term Al Qaeda shifted meaning from the specific military base to the organizational base of jihadist activities. |
После вывода Советских войск, термин Аль-Каида изменил значение с особой военной базы в организационную базу деятельности Джихадистов. |
After confirmation of a break-in, they'll dispatch additional vehicles to seal off any and all exits from the property. |
После подтверждения взлома, Они пошлют еще машины Чтоб окружить все входы и выходы из здания. |
We get a lot more stuff after he gets hit, from the phones. |
Еще больше мы получили с телефонов, после того как он был сбит. |
Ben made a call from a pay phone on the night he posted bail. |
Бен позвонил с телефона-автомата в ночь после когда был внесен залог. |
After all of our attempts to fix the manufacturing model failed, we thought growth could come from elsewhere. |
После всех наших попыток восстановить разрушенную промышленную модель, мы думали, что рост начнётся за счёт чего-то другого. |
But my parents did stop talking to me when I switched from pre-med to creative writing. |
Но мои родители перестали со мной разговаривать после того как я перешел с медицинского на писательский факультет. |
We'd invested 6 months in writing that, and you dropped it, after one phone call from America. |
Мы потратили 6 месяцев на написание, а ты забросил всё, после единственного звонка из Америки. |
After your woman was taken from you forever? |
После того, как твою женщину забрали от тебя навсегда? |
We must start investing in people at the earliest possible moment - right from birth. |
Мы должны начать инвестировать в человеческий капитал с самого раннего момента - сразу после рождения. |
The slow recovery from the recession may be even worse. |
Медленное оздоровление после рецессии может оказаться ещё более болезненным. |
Similarly, the potential gains from improved trade arrangements were being exhausted as they joined the European Union. |
Аналогичным образом, их потенциальная прибыль от улучшенных торговых соглашений была потеряна после их присоединения к Европейскому Союзу. |
Ever since the former Soviet Union withdrew its invading army from that country, a political vacuum has existed. |
После того как бывший Советский Союз вывел свою оккупационную армию из этой страны, в ней образовался политический вакуум. |
But the two countries subsequently grew increasingly estranged from one another. |
После этого две страны стали все больше отдаляться друг от друга. |
The move from communism to capitalism in Russia after 1991 was supposed to bring unprecedented prosperity. |
Казалось, что переход от коммунизма к капитализму после 1991 принесет России невиданное процветание. |
Several thousand were expelled from universities, and 80 were imprisoned following political trials. |
Несколько тысяч были отчислены из университетов, а 80 попали в тюрьму после политических процессов. |
Almost immediately after defeat in WWII, Japan metamorphosed from being America's enemy into its pampered protégé. |
Практически тотчас же после поражения во Второй Мировой Войне, Япония трансформировалась из врага Америки в ее избалованного протеже. |
Not long after, the dollar was detached from the gold standard. |
Вскоре после этого доллар отошел от золотого стандарта. |
Three months from now, when Mexico's new president Felipe Calderón takes office, many will consider it a dubious honor. |
Через три месяца после того, как новый президент Мексики Фелипе Кальдерон вступит в должность, многие сочтут это сомнительной честью. |