| A New Canaan high school student still unconscious from a mob assault. | Нью-Ханан, учащаяся средней школы все еще без сознания после групового нападения. |
| Four months after France's military operation successfully expelled occupying forces from northern Mali, most French troops and equipment are headed home. | Через четыре месяца после того, как в ходе французской военной операции оккупанты были успешно изгнаны из северного Мали, большая часть французских войск и техники отправились домой. |
| Diplomatic realism was not restored after Hatoyama's fall from power earlier this year. | Дипломатический реализм не был восстановлен после отстранения Хатоямы от власти в начале этого года. |
| The best news of the year is that, at long last, the Continent's consumers seem to be emerging from their long depression. | Лучшей новостью года после долгого ожидания стало то, что потребители Континента похоже выходят из продолжительной депрессии. |
| Honduras was suspended from the OAS last year, after the June coup that overthrew elected president Manuel Zelaya. | В прошлом году Гондурас не приняли в ОАГ после июньского переворота, который свергнул избранного президента Мануэля Зелайа. |
| This secret truce was maintained even after Mexico's first open democratic presidential election in 2000, when the long-ruling Institutional Revolutionary Party was ousted from power. | Это секретное перемирие сохранилось даже после первых открытых демократических президентских выборов в Мексике в 2000 году, когда, правящая длительное время, Институциональная революционная партия оказалась в стороне от власти. |
| Officials then listen to comments and suggestions from Western business and academic participants, including a question and answer session with Premier Li Keqiang. | После этого, чиновники слушают комментарии и предложения со стороны западных деловых и академических участников, в том числе сессии вопросов и ответов с премьером Ли Кэцян. |
| After the Soviet withdrawal, the term Al Qaeda shifted meaning from the specific military base to the organizational base of jihadist activities. | После вывода Советских войск, термин Аль-Каида изменил значение с особой военной базы в организационную базу деятельности Джихадистов. |
| After confirmation of a break-in, they'll dispatch additional vehicles to seal off any and all exits from the property. | После подтверждения взлома, Они пошлют еще машины Чтоб окружить все входы и выходы из здания. |
| We get a lot more stuff after he gets hit, from the phones. | Еще больше мы получили с телефонов, после того как он был сбит. |
| Ben made a call from a pay phone on the night he posted bail. | Бен позвонил с телефона-автомата в ночь после когда был внесен залог. |
| After all of our attempts to fix the manufacturing model failed, we thought growth could come from elsewhere. | После всех наших попыток восстановить разрушенную промышленную модель, мы думали, что рост начнётся за счёт чего-то другого. |
| But my parents did stop talking to me when I switched from pre-med to creative writing. | Но мои родители перестали со мной разговаривать после того как я перешел с медицинского на писательский факультет. |
| We'd invested 6 months in writing that, and you dropped it, after one phone call from America. | Мы потратили 6 месяцев на написание, а ты забросил всё, после единственного звонка из Америки. |
| After your woman was taken from you forever? | После того, как твою женщину забрали от тебя навсегда? |
| We must start investing in people at the earliest possible moment - right from birth. | Мы должны начать инвестировать в человеческий капитал с самого раннего момента - сразу после рождения. |
| The slow recovery from the recession may be even worse. | Медленное оздоровление после рецессии может оказаться ещё более болезненным. |
| Similarly, the potential gains from improved trade arrangements were being exhausted as they joined the European Union. | Аналогичным образом, их потенциальная прибыль от улучшенных торговых соглашений была потеряна после их присоединения к Европейскому Союзу. |
| Ever since the former Soviet Union withdrew its invading army from that country, a political vacuum has existed. | После того как бывший Советский Союз вывел свою оккупационную армию из этой страны, в ней образовался политический вакуум. |
| But the two countries subsequently grew increasingly estranged from one another. | После этого две страны стали все больше отдаляться друг от друга. |
| The move from communism to capitalism in Russia after 1991 was supposed to bring unprecedented prosperity. | Казалось, что переход от коммунизма к капитализму после 1991 принесет России невиданное процветание. |
| Several thousand were expelled from universities, and 80 were imprisoned following political trials. | Несколько тысяч были отчислены из университетов, а 80 попали в тюрьму после политических процессов. |
| Almost immediately after defeat in WWII, Japan metamorphosed from being America's enemy into its pampered protégé. | Практически тотчас же после поражения во Второй Мировой Войне, Япония трансформировалась из врага Америки в ее избалованного протеже. |
| Not long after, the dollar was detached from the gold standard. | Вскоре после этого доллар отошел от золотого стандарта. |
| Three months from now, when Mexico's new president Felipe Calderón takes office, many will consider it a dubious honor. | Через три месяца после того, как новый президент Мексики Фелипе Кальдерон вступит в должность, многие сочтут это сомнительной честью. |