| This is the body of Steve Branch after I pulled him from the water. | Вот тело Стива Бранча после того, как я вытащил его из воды. |
| They've been beefing ever since we got back from that meeting. | Но у них постоянно ссоры после того собрания. |
| When I get back from Dr. Orwell's. | После того, как я вернусь от доктора Оруэлл. |
| After Clootie stole her away from me, I did go a little crazy. | После того, как Клути выкрала её у меня, я слегка... сошел с ума. |
| Once built, the city saw there was no barrier from here to the Gold Coast. | После строительства город увидел, что нет барьера отсюда до Золотого Берега. |
| His father had amassed a fortune from designing a device for the mass producing of shoes after the Civil War. | Его отец нажил состояние на дизайне устройства для массового производства обуви после Гражданской войны. |
| And afterwards, I will help you pry Penguin away from Fish. | А после этого я помогу тебе вырвать Пингвина из лап Фиш. |
| I understand Mr. Dubois is still recovering from his recent poisoning. | Насколько я понял, мистер Дюбуа ещё не выздоровел после отравления. |
| But then hearing from Brendan last night, I just changed my whole attitude. | Но после того, что Брендон рассказал вчера вечером, я изменила своё мнение. |
| More shocking footage from Hurricane Edna - which has left extensive destruction. | Ураган Эдна оставил после себя обширные разрушения. |
| Well, for juvenile it's 90 days from date of offense, so this is good. | Для несовершеннолетних - через 90 дней после правонарушения, что хорошо. |
| I was headed home from a poker game, so drunk I don't remember doing it. | Я шёл домой после покера, настолько пьяный, что не помню как сделал это. |
| No, he's usually still hammered from the night before. | Нет, он просто не успевает отойти после ночи. |
| And now her car's dirty from the battle. | А сейчас, у неё после битвы грязная машина. |
| There were no survivors from the attack. | После этой атаки никто не выжил. |
| And Cardiff city centre is today recovering from a series of devastating explosions. | Сегодня центр Кардиффа восстановлен после серии опустошающих взрывов. |
| And I will carpool him from work. | И я его буду отвозить домой после работы. |
| Maybe your ears didn't pop from the plane. | Может, у вас уши после самолёта заложены. |
| If they found my fingerprints, it must have been from when I was there before. | Если обнаружились мои отпечатки, то они остались после предыдущих визитов. |
| Ma, you mind coming home alone from church? | Мама, я после церкви домой не приду, так как мне нужно найти Энджи. |
| All right, I just thought from all the stories that this place would be perfect. | После всех этих историй, я полагала, что это самое подходящее место. |
| He said two people from the cement plant were shot. | "Знаете, после полудня двоих с цементного завода застрелили". |
| This was shortly after she met with Detectives Bullock and Gordon from the Homicide squad. | Это было вскоре после того, как она встретилась с Буллоком и Гордоном из отдела убийств. |
| That is totally normal to feel that way upon release from care. | И это совершенно нормально чувствовать себя таким образом, после освобождения от опеки. |
| Just a few months after we graduated from high school, we suddenly broke up. | Через какую-то пару месяцев после окончания школы мы внезапно расстались. |