Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
This is the body of Steve Branch after I pulled him from the water. Вот тело Стива Бранча после того, как я вытащил его из воды.
They've been beefing ever since we got back from that meeting. Но у них постоянно ссоры после того собрания.
When I get back from Dr. Orwell's. После того, как я вернусь от доктора Оруэлл.
After Clootie stole her away from me, I did go a little crazy. После того, как Клути выкрала её у меня, я слегка... сошел с ума.
Once built, the city saw there was no barrier from here to the Gold Coast. После строительства город увидел, что нет барьера отсюда до Золотого Берега.
His father had amassed a fortune from designing a device for the mass producing of shoes after the Civil War. Его отец нажил состояние на дизайне устройства для массового производства обуви после Гражданской войны.
And afterwards, I will help you pry Penguin away from Fish. А после этого я помогу тебе вырвать Пингвина из лап Фиш.
I understand Mr. Dubois is still recovering from his recent poisoning. Насколько я понял, мистер Дюбуа ещё не выздоровел после отравления.
But then hearing from Brendan last night, I just changed my whole attitude. Но после того, что Брендон рассказал вчера вечером, я изменила своё мнение.
More shocking footage from Hurricane Edna - which has left extensive destruction. Ураган Эдна оставил после себя обширные разрушения.
Well, for juvenile it's 90 days from date of offense, so this is good. Для несовершеннолетних - через 90 дней после правонарушения, что хорошо.
I was headed home from a poker game, so drunk I don't remember doing it. Я шёл домой после покера, настолько пьяный, что не помню как сделал это.
No, he's usually still hammered from the night before. Нет, он просто не успевает отойти после ночи.
And now her car's dirty from the battle. А сейчас, у неё после битвы грязная машина.
There were no survivors from the attack. После этой атаки никто не выжил.
And Cardiff city centre is today recovering from a series of devastating explosions. Сегодня центр Кардиффа восстановлен после серии опустошающих взрывов.
And I will carpool him from work. И я его буду отвозить домой после работы.
Maybe your ears didn't pop from the plane. Может, у вас уши после самолёта заложены.
If they found my fingerprints, it must have been from when I was there before. Если обнаружились мои отпечатки, то они остались после предыдущих визитов.
Ma, you mind coming home alone from church? Мама, я после церкви домой не приду, так как мне нужно найти Энджи.
All right, I just thought from all the stories that this place would be perfect. После всех этих историй, я полагала, что это самое подходящее место.
He said two people from the cement plant were shot. "Знаете, после полудня двоих с цементного завода застрелили".
This was shortly after she met with Detectives Bullock and Gordon from the Homicide squad. Это было вскоре после того, как она встретилась с Буллоком и Гордоном из отдела убийств.
That is totally normal to feel that way upon release from care. И это совершенно нормально чувствовать себя таким образом, после освобождения от опеки.
Just a few months after we graduated from high school, we suddenly broke up. Через какую-то пару месяцев после окончания школы мы внезапно расстались.