Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
They are tired and weary from their journey. Они устали и истощены после их путешествия.
The warmth will revive you from the shock. Теплая ванна приведет меня в чувство после шока.
I feel like I'm waking up from a bad dream. Я чувствую себя так, будто проснулась после плохого сна.
As from midday the castle is an open house. После двенадцати все приезжали в замок.
I'm still slowed down from it. И я все еще чувствую заторможенность после этого.
Your Majesty would benefit from a good night's sleep. Ваше Величество почувствует себя лучше после хорошего сна.
Only after we learned to pass knowledge from one generation to the next, did civilization become possible. Лишь после того как мы научились передавать знания от одного поколения к другому, цивилизация стала возможной.
I was compelled to ignore those instructions after a lecture from Professor Lenard, exploring the kinetic theory of heat and gases. Была вынуждена проигнорировать указания после лекции профессора Ленарда, исследующей кинетическую теорию тепла и газов.
After killing her mother's abusive husband, She was on the run from the law for quite some time. После того, как она убила агрессивного мужа своей матери, в течение долгого времени она скрывалась от закона.
The question came down from white people after Watts. После мятежей белые начали задаваться вопросом.
Everything started happening after you came back from Japan. Всё началось после твоего возвращения из Японии.
Soon as we're wed, we're all moving on from here. Сразу после свадьбы мы все переедем отсюда.
Like that car that was tearing away from the house just after the fire. Это автомобиль, который отъехал от дома сразу после появления огня.
The United States government has condemned Ambassador Maxwell's actions, which occurred after he was released from his post... Власти США осудили действия Максвелла, которые произошли после того, как он был снят со своей должности...
This is left over from my hip operation. Это мои, после операции на бедре.
Aside from Tara, you're the most important woman in my entire life. После Тары ты самая важная женщина в моей жизни.
You will awaken from your trance when I say the word... Ты проснешься после того, как я скажу...
Captain's Log, Stardate 7412.6, 1.8 hours from launch. Журнал капитана: звездная дата 7412.6... прошло 1.8 часа после старта.
Not from some accident, like you told me. Не после несчастного случая, как ты мне сказала.
I mean, people have come back from worse. Люди приходили в себя и после худшего.
Maybe... it's great not feeling nauseous from chemo all the time. Может... так здорово, когда не тошнит постоянно после химии.
They have got old guns from the war. У них остались старые пушки после войны.
For some reason she still has the evidence from those other tests. Отчего-то, у неё всё ещё остались улики после предыдущих анализов.
My back hurts from hanging the wallpaper. У меня спина болит после поклейки обоев.
Doyle wasn't released from psychiatric hold until 4:00 a.m. Дойла отпустили из психиатрички только после 4.00.