Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
Insurance markets that cover these damages and help businesses recover from a disaster is a prerequisite for resilient supply chains. Наличие рынков страхования, которое охватывает такой ущерб и помогает бизнесам восстанавливаться после стихийных бедствий, является одним из предварительных условий обеспечения устойчивости сетей снабжения.
Panellists from Uganda, IMF and Belgium made short presentations, followed by interaction discussions. Участники обсуждения из Уганды, МВФ и Бельгии выступили с краткими заявлениями, после чего прошли интерактивные обсуждения.
After increasing steadily from 1985 onwards, pneumococcal resistance to penicillin began to decline in 2000 and has continued to do so. После постоянного увеличения с 1985 года устойчивости пневмококка к пенициллину с 2000 года мы констатируем непрерывное снижение этого показателя.
The policy does not preclude FDHs from working in Hong Kong again after returning to their places of origin. Такая политика не препятствует ИДР вновь устраиваться на работу в Гонконге после возвращения в свои страны происхождения.
Subsequently, a panel discussion will be held, beginning with brief statements from three to four panellists, followed by a moderated discussion. Затем будет проведено групповое обсуждение: вначале с краткими заявлениями выступят три-четыре участника, после чего состоится организованная дискуссия.
This will be followed by statements from six to eight panellists, up to 5-7 minutes each. После этого с заявлениями продолжительностью до 5-7 минут каждое выступят 6-8 членов группы.
The difference could be due to the issue of residues from waste treatment. Разница может возникнуть из-за остатков, образующихся после переработки отходов.
Seychelles became a sovereign republic in 1976 after obtaining independence from Britain. Сейшельские Острова стали суверенной республикой в 1976 году после получения независимости от Великобритании.
After graduation from Gymnasium or by way of a professional baccalaureate, students have the option of entering higher education. После завершения обучения в гимназии или получения специальной степени бакалавра учащийся имеет возможность для поступления в высшее учебное заведение.
Since the seventeenth session, two awards have been made from the Fund. После семнадцатой сессии из Фонда было выделено два гранта.
Data from the cruise will be forwarded to the Authority after scientific validation. Кроме того, после научной выверки данные экспедиции будут направлены Органу.
Even after completing formal education, many young people face obstacles in their transition from school to work. Даже после завершения формального обучения многие молодые люди сталкиваются с препятствиями при переходе от обучения к работе.
The presentations were followed by questions and comments from the participants. После выступлений свои вопросы и замечания высказали участники.
Following the presentation, the candidate shall receive and respond to questions from the Governing Body. После выступления члены Административного совета задают кандидату вопросы, на которые он дает ответы.
Full support is provided by vendors for approximately five years, starting from the release date of the software. Полная поддержка обеспечивается поставщиками приблизительно в течение пяти лет после даты выпуска соответствующей версии программного обеспечения.
Northern Ireland is a society still emerging from over 30 years of violent conflict. Северная Ирландия по-прежнему остается обществом, находящимся на стадии становления после продолжавшегося 30 лет насильственного конфликта.
Paternal leave is granted at request, for the first 8 weeks from childbirth. Отпуск по уходу за ребенком предоставляется по соответствующему заявлению в течение первых восемь недель после рождения ребенка.
The Sudan is an example of a country emerging from internal armed conflict. Судан является примером страны, восстанавливающейся после внутреннего вооруженного конфликта.
Moreover, students that go from bilingual intercultural education to conventional post-secondary and higher education establishments face a cultural shock. Кроме того, учащиеся, которые после двуязычного межкультурного обучения оказываются в высших учебных заведениях с обычным порядком преподавания, сталкиваются с культурным шоком.
These investments could also play a role in assisting countries to recover from the current financial crisis. Такие инвестиции могут также сыграть определенную роль в плане оказания содействия странам в восстановлении после нынешнего финансового кризиса.
120 kilometres per hour with a view to reducing transit times from 27 to 17 hours. После модернизации поезда на этой линии будут ходить со скоростью 120 км/ч, что позволит сократить время в пути с 27 часов до 17.
The pressure cycle test shall then be repeated on an additional three cylinders from that batch. После этого испытание на циклическое изменение давления повторяют снова на дополнительных трех баллонах, выбранных из указанной партии.
A sample of four lamps is selected at random from stock manufactured after alignment. Из партии продукции, изготовленной после приведения производства в соответствие с предъявляемыми требованиями, произвольно делается выборка из четырех предупреждающих треугольников.
Graduates of 10th grade from Arts and Crafts schools may continue their studies in the upper cycle of high school, after graduating a completion year. Учащиеся 10 класса художественных школ могут продолжать свое обучение на высшей ступени среднего образования после завершения выпускного года.
A legislative proposal cannot be removed from the register after the first constitutional vote. Законопредложение не может быть изъято из реестра после первого конституционного голосования.