| The last time I saw Mary was when you came back from rehab. | В последний раз я видел Мэри, когда она вернулась после лечения. |
| It was your face I saw when I woke from my nightmares. | Я видел твоё лицо, когда приходил в себя после кошмаров. |
| Welcome back from your summer vacation. | Добро пожаловать в школу после каникул. |
| Krystal never came back from her doctor's appointment this morning, and now all of her stuff's gone. | Кристал так и не вернулась после утреннего осмотра, а теперь все её вещи исчезли. |
| I think Lydia brought it back from the party. | Я думаю, что Лидия привезла его после вечеринки. |
| I'll pick Philip up from school today, and we'll be home early. | Я заеду за Филипом после школы, и мы пораньше приедем домой. |
| The White House circulated a photo from the night of the raid, perhaps as a picture of transparency. | Белый дом опубликовал интересную фотографию после той ночной операции. |
| He learned that the weapons were a hangover from the operation. | Он узнал, что оружие зависло после операции. |
| He's in stable condition from the stomach wound. | Мы его стабилизировали после ранения в живот. |
| Jefferson's still recovering from his injuries. | Джефферсон всё ещё восстанавливается после травм. |
| Exhausted from his swim, the bear must regain his strength. | Изнеможенный после заплыва, медведь должен восстановить силы. |
| Nieves separated from Luis a few months after their second child was born. | Ньевес рассталась с Луисом после рождения второго ребёнка. |
| Mud pumps are on. Removing heavy mud from well. | А после работы извлекаю буровой раствор из скважины. |
| This dates from the early years of the new cathedral. | Это датируется первыми годами после постройки нового собора. |
| Right after the trial, I started hearing from witnesses that Beth might still be alive. | Сразу после суда я начала получать информацию, что Бет, возможно, ещё жива. |
| Awlaki resigned from the mosque soon after and left the country. | Вскоре после этого Авлаки покинул мечеть и выехал из страны. |
| And change is hard, but coming from where you've been must be even harder. | Меняться вообще трудно, но меняться после твоих обстоятельств - ещё труднее. |
| Clearly, he's received some new toys from his Time Master friends since our last encounter. | Очевидно, после нашей последней встречи он получил новые игрушки от друзей Повелителей Времени. |
| We'll tell her after she gets back from the cruise. | Мы расскажем ей, после того, как она вернется из круиза. |
| Follow him after work, I guarantee he will go straight from the office to her. | Проследите за ним после работы. Гарантирую, он пойдёт прямиком к ней. |
| He's going to have me plan all of his parties from here on out. | Он будет поручать мне все свои вечеринки после этого. |
| No one's ever survived a bite from both species. | Еще никто не выживал после укусов и оборотня, и вампира. |
| It must be one of those survivors from that spaceship that exploded. | Это кто-то из выживших после кораблекрушения. |
| Mr. Sarphil helped to clear my son, Edward from that unfortunate incident at the beginning of summer. | Мистер Сарф помог освободить моего сына, Эдуарда, после инцидента с арестом в начале лета. |
| I believe you've only just returned from your posting in North Africa. | Шарль мне говорил, что вы только что вернулись после службы в Северной Африке. |