The last time I saw Mary was when you came back from rehab. |
В последний раз я видел Мэри, когда она вернулась после лечения. |
It was your face I saw when I woke from my nightmares. |
Я видел твоё лицо, когда приходил в себя после кошмаров. |
Welcome back from your summer vacation. |
Добро пожаловать в школу после каникул. |
Krystal never came back from her doctor's appointment this morning, and now all of her stuff's gone. |
Кристал так и не вернулась после утреннего осмотра, а теперь все её вещи исчезли. |
I think Lydia brought it back from the party. |
Я думаю, что Лидия привезла его после вечеринки. |
I'll pick Philip up from school today, and we'll be home early. |
Я заеду за Филипом после школы, и мы пораньше приедем домой. |
The White House circulated a photo from the night of the raid, perhaps as a picture of transparency. |
Белый дом опубликовал интересную фотографию после той ночной операции. |
He learned that the weapons were a hangover from the operation. |
Он узнал, что оружие зависло после операции. |
He's in stable condition from the stomach wound. |
Мы его стабилизировали после ранения в живот. |
Jefferson's still recovering from his injuries. |
Джефферсон всё ещё восстанавливается после травм. |
Exhausted from his swim, the bear must regain his strength. |
Изнеможенный после заплыва, медведь должен восстановить силы. |
Nieves separated from Luis a few months after their second child was born. |
Ньевес рассталась с Луисом после рождения второго ребёнка. |
Mud pumps are on. Removing heavy mud from well. |
А после работы извлекаю буровой раствор из скважины. |
This dates from the early years of the new cathedral. |
Это датируется первыми годами после постройки нового собора. |
Right after the trial, I started hearing from witnesses that Beth might still be alive. |
Сразу после суда я начала получать информацию, что Бет, возможно, ещё жива. |
Awlaki resigned from the mosque soon after and left the country. |
Вскоре после этого Авлаки покинул мечеть и выехал из страны. |
And change is hard, but coming from where you've been must be even harder. |
Меняться вообще трудно, но меняться после твоих обстоятельств - ещё труднее. |
Clearly, he's received some new toys from his Time Master friends since our last encounter. |
Очевидно, после нашей последней встречи он получил новые игрушки от друзей Повелителей Времени. |
We'll tell her after she gets back from the cruise. |
Мы расскажем ей, после того, как она вернется из круиза. |
Follow him after work, I guarantee he will go straight from the office to her. |
Проследите за ним после работы. Гарантирую, он пойдёт прямиком к ней. |
He's going to have me plan all of his parties from here on out. |
Он будет поручать мне все свои вечеринки после этого. |
No one's ever survived a bite from both species. |
Еще никто не выживал после укусов и оборотня, и вампира. |
It must be one of those survivors from that spaceship that exploded. |
Это кто-то из выживших после кораблекрушения. |
Mr. Sarphil helped to clear my son, Edward from that unfortunate incident at the beginning of summer. |
Мистер Сарф помог освободить моего сына, Эдуарда, после инцидента с арестом в начале лета. |
I believe you've only just returned from your posting in North Africa. |
Шарль мне говорил, что вы только что вернулись после службы в Северной Африке. |