Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
The last time I saw Mary was when you came back from rehab. В последний раз я видел Мэри, когда она вернулась после лечения.
It was your face I saw when I woke from my nightmares. Я видел твоё лицо, когда приходил в себя после кошмаров.
Welcome back from your summer vacation. Добро пожаловать в школу после каникул.
Krystal never came back from her doctor's appointment this morning, and now all of her stuff's gone. Кристал так и не вернулась после утреннего осмотра, а теперь все её вещи исчезли.
I think Lydia brought it back from the party. Я думаю, что Лидия привезла его после вечеринки.
I'll pick Philip up from school today, and we'll be home early. Я заеду за Филипом после школы, и мы пораньше приедем домой.
The White House circulated a photo from the night of the raid, perhaps as a picture of transparency. Белый дом опубликовал интересную фотографию после той ночной операции.
He learned that the weapons were a hangover from the operation. Он узнал, что оружие зависло после операции.
He's in stable condition from the stomach wound. Мы его стабилизировали после ранения в живот.
Jefferson's still recovering from his injuries. Джефферсон всё ещё восстанавливается после травм.
Exhausted from his swim, the bear must regain his strength. Изнеможенный после заплыва, медведь должен восстановить силы.
Nieves separated from Luis a few months after their second child was born. Ньевес рассталась с Луисом после рождения второго ребёнка.
Mud pumps are on. Removing heavy mud from well. А после работы извлекаю буровой раствор из скважины.
This dates from the early years of the new cathedral. Это датируется первыми годами после постройки нового собора.
Right after the trial, I started hearing from witnesses that Beth might still be alive. Сразу после суда я начала получать информацию, что Бет, возможно, ещё жива.
Awlaki resigned from the mosque soon after and left the country. Вскоре после этого Авлаки покинул мечеть и выехал из страны.
And change is hard, but coming from where you've been must be even harder. Меняться вообще трудно, но меняться после твоих обстоятельств - ещё труднее.
Clearly, he's received some new toys from his Time Master friends since our last encounter. Очевидно, после нашей последней встречи он получил новые игрушки от друзей Повелителей Времени.
We'll tell her after she gets back from the cruise. Мы расскажем ей, после того, как она вернется из круиза.
Follow him after work, I guarantee he will go straight from the office to her. Проследите за ним после работы. Гарантирую, он пойдёт прямиком к ней.
He's going to have me plan all of his parties from here on out. Он будет поручать мне все свои вечеринки после этого.
No one's ever survived a bite from both species. Еще никто не выживал после укусов и оборотня, и вампира.
It must be one of those survivors from that spaceship that exploded. Это кто-то из выживших после кораблекрушения.
Mr. Sarphil helped to clear my son, Edward from that unfortunate incident at the beginning of summer. Мистер Сарф помог освободить моего сына, Эдуарда, после инцидента с арестом в начале лета.
I believe you've only just returned from your posting in North Africa. Шарль мне говорил, что вы только что вернулись после службы в Северной Африке.