Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
Sorry, I was just a little disoriented from the scream. Прости, я просто немного дизориентирована... после крика.
We learnt a lot from Tony's crash. Мы многому научились после катастрофы Тони.
And the furnishings were leftovers from his first marriage. А мебель осталась после его первой жены.
They had left behind problems which still hampered the social, economic and cultural development of those countries and prevented their peoples from enjoying human rights. Они оставили после себя проблемы, которые до сих пор затрудняют социальное, экономическое и культурное развитие этих стран и не дают возможности их народам пользоваться правами человека.
In these cases, reimbursements to UNDP could be made from development bank loan proceeds when they are actually approved. В этих случаях возмещение ПРООН может производиться за счет заемных средств банка развития после их фактического утверждения.
Following this approval, implementation of the framework, including realization of resources from core and other sources, would be initiated. После утвёрждения начнется осуществление основы, включая распределение ресурсов из основных фондов и других источников.
He'd come over from Barbados after the war. Это было после войны - он бежал с Барбадоса.
I went to pick up Matthew from the playground after school. Я поехала забрать Мэттью с площадки после школы.
After I married Moshe, you practically disappeared from my life. После свадьбы с Моше, ты практически исчез из моей жизни.
Except that I explicitly pulled you from surgical duty after you embarrassed me in front of the C.E.O. Только я недвусмысленно запретила тебе оперировать после твоей подставы перед директором.
Released without charges from that burglary. Вышел сухим из воды после этого ограбления.
Now because I read from the book... После того, как я её прочёл...
Doctor, after what happened today these flowers should be from you. Знаете, доктор, после того, что случилось сегодня утром эти цветы должны быть от вас.
You must be exhausted, coming all the way from Texas. Ты наверное так устал после долгого путешествия из Техаса.
Once activated, it is able to transport you from one planet to another instantaneously. После активизивации, возможно транспортировать Вас с одной планеты на другую мгновенно.
And from that moment on, I devoted myself to the study of demonology. И после этого случая я посвятил себя изучению демонологии.
Looks like she had complications from a miscarriage. Судя по всему, это осложнение после выкидыша.
Except those tanks came from a break-in at a medical supplies warehouse in Rockford last week. За исключением тех баллонов, которые ты получил после взлома склада с медицинскими товарами в Роксфорде на прошлой неделе.
Dr. Warren thought it was a delayed abruption from the car accident. Доктор Уоррен решил, что это была отсроченная отслойка после автомобильной аварии.
The broken wrist was sustained during an epileptic seizure, And the broken ribs came from a fall. Сломанное запястье было следствием эпилептического припадка, и сломанное ребро получилось после падения.
I'm just coming back from an amazing night with Charlie. Я возвращаюсь назад после изумительного вечера с Чарли.
Look, coming back from 12 years undercover is not easy for anyone. Слушай, любому было бы нелегко вернуться после 12 лет, прожитых под прикрытием.
He's a little squirrelly from the concussions. Он слегка чокнутый после сотрясения мозга.
I'll tell you my number-one rule, how I made it home from every mission I've been on. Расскажу тебе свое главное правило, которое помогало мне вернуться домой после каждой миссии.
Have you recovered from finding Jason's? Ты уже оправился после того, как обнаружил Джейсона?