Sorry, I was just a little disoriented from the scream. |
Прости, я просто немного дизориентирована... после крика. |
We learnt a lot from Tony's crash. |
Мы многому научились после катастрофы Тони. |
And the furnishings were leftovers from his first marriage. |
А мебель осталась после его первой жены. |
They had left behind problems which still hampered the social, economic and cultural development of those countries and prevented their peoples from enjoying human rights. |
Они оставили после себя проблемы, которые до сих пор затрудняют социальное, экономическое и культурное развитие этих стран и не дают возможности их народам пользоваться правами человека. |
In these cases, reimbursements to UNDP could be made from development bank loan proceeds when they are actually approved. |
В этих случаях возмещение ПРООН может производиться за счет заемных средств банка развития после их фактического утверждения. |
Following this approval, implementation of the framework, including realization of resources from core and other sources, would be initiated. |
После утвёрждения начнется осуществление основы, включая распределение ресурсов из основных фондов и других источников. |
He'd come over from Barbados after the war. |
Это было после войны - он бежал с Барбадоса. |
I went to pick up Matthew from the playground after school. |
Я поехала забрать Мэттью с площадки после школы. |
After I married Moshe, you practically disappeared from my life. |
После свадьбы с Моше, ты практически исчез из моей жизни. |
Except that I explicitly pulled you from surgical duty after you embarrassed me in front of the C.E.O. |
Только я недвусмысленно запретила тебе оперировать после твоей подставы перед директором. |
Released without charges from that burglary. |
Вышел сухим из воды после этого ограбления. |
Now because I read from the book... |
После того, как я её прочёл... |
Doctor, after what happened today these flowers should be from you. |
Знаете, доктор, после того, что случилось сегодня утром эти цветы должны быть от вас. |
You must be exhausted, coming all the way from Texas. |
Ты наверное так устал после долгого путешествия из Техаса. |
Once activated, it is able to transport you from one planet to another instantaneously. |
После активизивации, возможно транспортировать Вас с одной планеты на другую мгновенно. |
And from that moment on, I devoted myself to the study of demonology. |
И после этого случая я посвятил себя изучению демонологии. |
Looks like she had complications from a miscarriage. |
Судя по всему, это осложнение после выкидыша. |
Except those tanks came from a break-in at a medical supplies warehouse in Rockford last week. |
За исключением тех баллонов, которые ты получил после взлома склада с медицинскими товарами в Роксфорде на прошлой неделе. |
Dr. Warren thought it was a delayed abruption from the car accident. |
Доктор Уоррен решил, что это была отсроченная отслойка после автомобильной аварии. |
The broken wrist was sustained during an epileptic seizure, And the broken ribs came from a fall. |
Сломанное запястье было следствием эпилептического припадка, и сломанное ребро получилось после падения. |
I'm just coming back from an amazing night with Charlie. |
Я возвращаюсь назад после изумительного вечера с Чарли. |
Look, coming back from 12 years undercover is not easy for anyone. |
Слушай, любому было бы нелегко вернуться после 12 лет, прожитых под прикрытием. |
He's a little squirrelly from the concussions. |
Он слегка чокнутый после сотрясения мозга. |
I'll tell you my number-one rule, how I made it home from every mission I've been on. |
Расскажу тебе свое главное правило, которое помогало мне вернуться домой после каждой миссии. |
Have you recovered from finding Jason's? |
Ты уже оправился после того, как обнаружил Джейсона? |