And I was tired from digging. |
А я был уставший после рытья ямы! |
Just recovering from an altercation with a piece of lumber. |
Просто восстанавливаюсь после ссоры с куском доски. |
He's dehydrated from vomiting, electrolyte imbalance triggered V-fib, and he lost his pulse. |
Он обезвожен после рвоты, дисбаланс электролитов вызвал фибрилляцию, пульс пропал. |
I'm a little drained from my meeting with Miranda. |
Я немного истощена после встречи с Мирандой. |
You're so calm from all that violin. |
Ты так спокоен после ее игры на скрипке. |
I think I'm still messed up from it. |
Думаю, я всё ещё не пришёл после этого в себя. |
I suppose it could've been floating around from an old injury. |
Предположу, что он, возможно, остался после старой травмы. |
One week after Lindsey disappears, five calls from Davis' direct line at work to her cell phone. |
Через неделю, после исчезновением Линдси было пять звонков с рабочего номера Девиса на ее сотовый. |
Come by the house tomorrow after you pick up Dana from school. |
Зайди ко мне домой завтра, после того как заберешь Дану из школы. |
And then their flesh is mechanically separated from their bones. |
После этого их плоть механически отделяется от костей. |
After LaGuerta, I can't afford another round of questions from anyone. |
После ЛаГуэрты, я не осилю еще одну порцию вопросов от кого-либо. |
I suppose we'll have to find out... after these messages from our sponsors. |
Я думаю, что нам придется выяснить... после тех сообщений от наших спонсоров. |
After we got back from the woods, everyone was being silent and not making eye contact. |
После того, как мы вернулись из леса, все были молчаливыми и избегали зрительного контакта. |
(Richard) After a ticking off from the police, we went to find James. |
После того, как мы разобрались с полицией, мы отправились искать Джеймса. |
I must say, I'm impressed with your hospitality, so soon after your escape from captivity. |
Должен сказать, я впечатлён вашим гостеприимством, после вашего побега из плена. |
Eight weeks away from election, l don't want to make a mistake. |
Спустя 8 недель после выборов, я не хотела допустить ошибку. |
He's always riding home from the game with us. |
Он ведь всегда едет с нами после игры. |
My feet are swollen from standing in front of the Amber all day. |
У меня ноги затекли после целого дня возле Янтаря. |
Building climate resilience and preparedness and promoting recovery from disasters is critical for the sustainable development prospects of SIDS. |
Обеспечение устойчивости к изменению климата и готовности к стихийным бедствиям и создание возможностей восстановления после них имеют важнейшее значение для устойчивого развития МОРАГ. |
I wanted to restore health from disease. |
Я хотел восстановить здоровье после болезни. |
15 years from the robust mouse. |
Итак, RHR через 15 лет после RMR. |
I needed to recover from the 19th century. |
Мне необходим был отдых после 19-го столетия. |
So we walked away from this dinner really not knowing where to go at that point. |
Так что мы вышли после нашего обеда, в действительности не понимая, куда нас это приведет. |
Especially after my impromptu visit from Tyrell Wellick last night. |
Особенно после моего неожиданного визита к Тайреллу Уэллику вчера. |
After the dozens and dozens of secrets you've kept from me. |
После десятков секретов, что ты скрывала от меня. |