Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода После

Примеры в контексте "From - После"

Примеры: From - После
Furthermore, an airport manager breached tender procedures by accepting documents from another bidder after the deadline. Кроме того, один из руководителей аэропорта нарушил процедуру проведения торгов, приняв документы от другой фирмы, желающей участвовать в торгах, после истечения крайнего срока.
After One Return, Recovery and Reintegration Officer post insert redeployed from Rumbek После слов Одну должность сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции вставить, переданную из Румбека,
Funding for the proposed initiatives would then be sought internally in the budget process and externally from a variety of national and international sources. После этого должен вестись поиск финансирования для предлагаемых инициатив, причем как внутри стран - путем участия в бюджетном процессе, так и за их пределами - посредством обращения к самым разнообразным национальным и международным источникам.
The request further indicates that approximately 1,855 mines have been removed and destroyed from the mined areas since the conflict. Запрос далее указывает, что после конфликта в минных районах было удалено и уничтожено приблизительно 1855 мин.
Approximately 1855 mines have been removed and destroyed from the mined areas since the conflict. После конфликта в минных районах было удалено и уничтожено приблизительно 1855 мин. Кроме того, сразу после конфликта были уничтожены запасы, содержавшие около З 000 мин.
One week after the transfer of authority from the African Union Mission in the Sudan to UNAMID, the force faced its first armed attack. Через неделю после передачи полномочий от Миссии Африканского союза в Судане к ЮНАМИД на силы было совершено первое вооруженное нападение.
The Special Rapporteur visited India from 3 to 20 March 2008 as a follow-up to her predecessor's mission. Поездка Специального докладчика в Индию состоялась 3-20 марта 2008 года и представляла собой повторную поездку после миссии ее предшественника.
The benefits to be derived from procedural coordination may be apparent at the time an application for commencement is made or may arise after proceedings have commenced. Преимущества процедурной координации могут быть очевидными уже в момент подачи заявления об открытии производства либо проявляться после его открытия.
Mr. Pasko had been released from prison after having served only two thirds of his sentence. Г-н Пасько освобожден из тюремного заключения после отбытия им лишь двух третей назначенного ему в соответствии с приговором срока.
After a visit from the Ghanian Minister of Defence and other senior officials to Tamale and Bole this situation was stabilized. После посещения министром обороны Ганы и другими старшими должностными лицами Тамале и Боле положение стабилизировалось.
It had also been the first sub-Saharan country to gain independence from colonial rule. Гана также стала первой страной, к югу от Сахары, которая обрела независимость после колониального ига.
Air transport security measures have been considerably enhanced from 11 September 2001 and reviewed several times since then. Меры по обеспечению безопасности воздушного транспорта были существенным образом ужесточены после 11 сентября 2001 года и с тех пор неоднократно пересматривались.
While some ecosystems may be fairly resilient and recover quickly from external shocks, others may collapse under either slight or repeated stress. Если некоторые экосистемы могут быть достаточно эластичными и быстро восстанавливаться после внешних потрясений, то другие могут разрушаться вследствие незначительного или периодически повторяющегося внешнего воздействия.
Some guidance is given on the final disposal of wastes that may arise from those operations. При этом приводятся некоторые указания по поводу окончательного удаления отходов, которые могут оставаться после таких работ.
In the aftermath of the conflict, the United Nations provided, and continues to provide, humanitarian assistance to those displaced from the area. После конфликта Организация Объединенных Наций уже оказала и продолжает оказывать вынужденным переселенцам из этого района гуманитарную помощь.
Once released from the battalions, military personnel were considered to have purged their convictions. После того как военнослужащие покидают дисциплинарные батальоны, считается, что они искупили свою вину.
More exact statistics should emerge from a recently held census, the results of which are still being compiled. Более точные данные должны быть получены после обработки результатов недавно проведенной переписи.
Consensus has emerged since Monterrey that countries emerging from conflict and in fragile situations are an important part of the international agenda. За время, прошедшее после Монтеррейской конференции, сформировалось единое мнение о том, что помощь странам, покончившим с конфликтами и находящимся в уязвимой ситуации, является важной частью международной программы действий.
After graduating from college, 7.5% of women and 10.8% men advanced to graduate school. После окончания колледжа высшее образование продолжили 7,5 процента девушек и 10,8 процента юношей.
Significant contribution from the tourism industry continued to rise until halted in 1994 soon after the military take-over. Значительные поступления от индустрии туризма продолжали расти, пока не прекратились вскоре после военного переворота 1994 года.
The women from these two groups were trained and received sewing machines. После прохождения обучения женщинам из двух этих групп были вручены швейные машинки.
Immigrants from other countries could obtain residency permits once they had already obtained work permits. Иммигранты из других стран могут получить вид на жительство после получения разрешения на работу.
That brings the number of candidates down from 13 to 11. После этого число кандидатов уменьшилось с 13 до 11.
Similar verification and documentation processes take place upon pickup or departure of the container from the intermediate terminal. Аналогичные процессы осмотра и проверки документации осуществляются после принятия или отправки контейнера с промежуточного терминала.
Nevertheless, once developed two major risks have to be taken care of from the beginning. Вместе с тем после ее разработки необходимо будет принять во внимание с самого начала два следующих важнейших риска.